Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
In order to accomplish this task, the Government of the Gambia, in collaboration with the private sector, has embarked on the implementation of a national development programme to transform the country economically and socially over a 25-year period into a developed, economically viable State. Для того чтобы добиться этой цели, правительство Гамбии в сотрудничестве с частным сектором встало на путь осуществления программы национального развития, рассчитанной в течение 25-летнего периода превратить страну в экономическом и социальном плане в развитое, экономически стабильное государство.
They also acknowledged that economically developed countries were in a better position to contribute to United Nations peacekeeping operations than economically less-developed countries. В принципах также признается, что экономически более развитые страны в состоянии делать относительно более крупные взносы для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, чем экономически менее развитые страны.
About 57% (307,000 people) of the working age population were economically inactive in 2010, with significant gender disparities (72% working age women economically inactive against 42% men). В 2010 году доля экономически неактивного населения трудоспособного возраста составила около 57 процентов (307000 человек), причем гендерное неравенство было значительным: 72 процента женщин и 42 процента мужчин.
A total of 53.7 per cent of economically active women obtain their employment from some form of activity in the informal sector, while only 41 per cent of the economically active male population does so. Доля экономически активного населения из числа женщин, составляющая в общей сложности 53,7%, приходится на занятость того или иного рода в неформальном секторе, тогда как для мужчин этот показатель составляет всего лишь 41%.
The share of economically active women in the economically active population was 46.4 per cent at the end of 1996 and it fell to 44.9 per cent in 1997. В конце 1996 года доля женщин от общей численности экономически активного населения составляла 46,4%, а в 1997 году она снизилась до 44,9%.
Recognizing that Australia has a research programme to identify technically and economically feasible alternatives to methyl bromide for strawberry runners, признавая, что Австралия проводит исследовательскую программу, направленную на выявление технически и экономически осуществимых альтернатив бромистому метилу для выращивания побегов клубники,
This happens in all countries; the only exceptions are Argentina and Uruguay, where fairly complete time series are available for the most economically important fish stocks. Это происходит во всех странах; исключение составляют лишь Аргентина и Уругвай, где имеются довольно полноценные статистические данные по наиболее экономически значимым рыбным запасам.
We reaffirm our adherence to the emergence of Afghanistan as a responsible regional partner and a peaceful, sovereign, neutral and economically prosperous State free from terrorism and drug-related crime. Подтверждаем свою приверженность становлению Афганистана как ответственного регионального партнера, мирного, суверенного, нейтрального и экономически процветающего государства, свободного от терроризма и наркопреступности.
It is difficult to develop targeted programmes and measure progress for marginalized groups, including migrants, that are socially, economically and politically excluded or that suffer chronic violations that go unrecognized by the State. Трудно разрабатывать целевые программы и оценивать прогресс в отношении маргинализированных групп, включая мигрантов, которые социально, экономически и политически изолированы или которые подвергаются систематическим нарушениям, не замечаемым государством.
It also noted the need for Parties to enhance and follow up on the TNA process by further promoting the development and implementation of economically, environmentally and socially sound project proposals. Он также отметил необходимость укрепления и сопровождения Сторонами процесса ОТП путем дальнейшего стимулирования разработки экономически, экологически и социально обоснованных предложений по проектам.
82% of working age population economically active (2011) Экономически активно 82% населения трудоспособного возраста (2011 год);
I urge all Member States to pay particular attention to those who are economically, politically and/or socially most marginalized and whose rights are particularly at risk. Я настоятельно призываю все государства-члены уделять особое внимание тем, кто входит в наиболее экономически, политически и/или социально маргинализованные группы и чьи права находятся под особой угрозой.
They highlighted that advancing a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication policies is not only possible, it is also economically affordable. Они отметили, что содействие развитию «зеленой» экономики в контексте проведения политики устойчивого развития и искоренения нищеты не только возможно, но и экономически осуществимо.
Characterizing those objects will be of great importance in order to identify the sources of the debris and eventually design efficient and economically viable mitigation measures. Подготовка характеристик этих объектов будет иметь огромное значение с точки зрения выявления источников мусора и возможной выработки эффективных и экономически оправданных мер по предупреждению его образования.
As an ASEAN member State, Viet Nam participated in efforts to create a politically cohesive, economically integrated and socially responsible ASEAN Community by 2015. Вьетнам, который является государством - членом АСЕАН, принимает участие в усилиях по созданию политически сплоченного, экономически интегрированного и социально ответственного сообщества АСЕАН к 2015 году.
Incorporation of new terminology such as "economically valuable assets" into the report would give the impression that a discussion of the scope had actually taken place. Включение в доклад новой терминологии, такой как "экономически значимые активы", создаст впечатление, что обсуждение сферы действия фактически состоялось.
Once literate, many women form accumulated savings and credit groups and become more economically empowered, leading to greater respect and less violence from their husbands and community members. После приобретения необходимых навыков многие женщины создают группы по сбережениям и кредитам и становятся более экономически грамотными, что повышает уважение к ним и снижает вероятность проявления насилия со стороны их мужей и членов сообщества.
There is a high representation of women in unpaid labour, which suggests that a large proportion of economically active women still have no access to economic resources. Высока доля женщин среди неоплачиваемых работников, а это свидетельствует о том, что значительная часть экономически активных женщин все еще лишены доступа к экономическим ресурсам.
The objective of the Fund is to provide young people with access to credit and skills to enable them to creatively engage in economically viable activities. Целью Фонда является предоставление молодым людям доступа к получению кредитов и профессиональных навыков, позволяющих им творчески участвовать в экономически жизнеспособной деятельности.
Article 17 (Provision of support for economically viable alternative activities) Статья 17 «Поддержка альтернативных видов экономически жизнеспособной деятельности»
The ILO Department of Statistics has also published a literature review of all of the methodologies developed by national statistical offices and international organizations in order to derive projections of economically active population. Для целей составления прогнозов численности экономически активного населения Статистический департамент МОТ опубликовал также обзор всех методологий, разработанных национальными статистическими управлениями и международными организациями.
It is expected that the forthcoming revision of the international standards on the economically active population, employment, unemployment and underutilization will boost the measurement of volunteer work. Ожидается, что предстоящий пересмотр международных стандартов в отношении экономически активного населения, занятости, безработицы и недоиспользования рабочей силы будет способствовать активизации мероприятий по оценке добровольного труда.
Today, it does not hesitate to declare the need to change the policy of continuously yielding to pressure and also of unequally applying repressive measures against economically weak citizens. Сегодня он решительно заявляет о необходимости изменить политику постоянных уступок под давлением, а также несправедливого применения репрессивных мер в отношении экономически уязвимых граждан.
Molecular methods continue to advance rapidly, making biotic surveys at all levels, especially the level of micro-organisms, much more rapid and economically feasible than at present. Молекулярные методы продолжают претерпевать быстрое развитие, в результате которого исследования биоты на всех уровнях, особенно на уровне микроорганизмов, будут проводиться в гораздо более короткие сроки и станут экономически более целесообразными, чем сегодня.
ILO completed the sixth edition of the estimates and projections of the economically active population in the world and its main geographical regions in October 2011. В октябре 2011 года МОТ завершила подготовку шестого издания оценок и прогнозов численности экономически активного населения в мире и в его основных географических регионах.