| The process of manufacturing the proposed drug is simple, economically viable, environmentally benign, produces zero waste and comprises three stages. | Технология предлагаемого препарата простая, экономически доступная, экологически безвредная, безотходная и содержит З стадии. |
| Application of BAT/BEP at disposal and recycling/dismantling/reuse could be an efficient and economically reasonable way to minimize related emissions. | Применение НИТ/НЭМ при удалении, а также переработке/свертывании производства/повторном использовании может явиться эффективным и экономически целесообразным способом сокращения соответствующих выбросов. |
| 1 A 'Mineral Reserve' is the economically mineable part of a Measured and/or Indicated Mineral Resource. | 1 "Минеральные запасы" представляют собой часть измеренных и/или рассчитанных минеральных ресурсов, извлечение которых экономически и технически эффективно. |
| Devolution would unshackle the economically more successful states. | Этот процесс даст возможность появлению экономически более успешных штатов. |
| Factoring in the dependency ratios, their economically active labour force is extremely small. | Если учитывать долю иждивенцев, то окажется, что численность их экономически активной рабочей силы чрезвычайно мала. |
| All of the centres provide employment-linked, market-oriented short-term vocational training to economically and socially marginalized youth. | Все эти центры обеспечивают экономически и социально маргинализованной молодежи краткосрочный курс профессионально-технической подготовки, привязанный к возможности трудоустройства и ориентированный на требования рынка. |
| Addressing this problem can be shown to be economically feasible. | Имеются примеры того, что решение такой проблемы экономически осуществимо. |
| The youth constitute, on average, one third of the economically active population of sub-Saharan Africa. | В странах Африки к югу от Сахары молодежь в среднем составляет одну треть экономически активного населения. |
| Currently, there were few, if any, low-global-warming-potential alternatives that were environmentally friendly, safe, economically viable and technologically proven. | В настоящее время существует мало, если таковые имеются, экологически чистых, безопасных, экономически жизнеспособных и технологически проверенных альтернатив с низким потенциалом глобального потепления. |
| Therefore it is economically sound to use already present establishments and enterprises including those under conversion or joint-stockicizing processes. | В связи с этим участникам рынка экономически выгодно использовать уже имеющиеся учреждения и предприятия, в том числе проходящих процесс конверсии или акционирования. |
| Although Cuba remained Spanish politically, economically it became increasingly dependent on the United States. | Несмотря на то, что Куба оставалась испанской колонией политически, экономически она постепенно стала зависеть от США, которые, в частности стали главным потребителем кубинского сахара. |
| So I think economically, the critical issue really is to now think through. | Я говорю о системе производства через работу на дому. Экономически, главное сейчас - это всё заново обдумать. |
| Such development conserves land, water, plant genetic resources, is environmentally non-degrading, technologically appropriate, economically viable and socially acceptable. | Такое развитие обеспечивает сбережение земельных, водных, растительных генетических ресурсов, не наносит ущерба окружающей среде, является экологически чистым, технологически адекватным, экономически жизнеспособным и социально приемлемым . |
| Employment generation requires deepening collaboration between UNDP and ILO to identify market demand systematically and to create economically viable jobs that foster sustainable livelihoods. | Создание занятости требует углубления сотрудничества между ПРООН и МОТ в целях систематического выявления рыночного спроса и создания экономически жизнеспособных рабочих мест, дающих людям возможности обеспечивать средства к существованию на постоянной основе. |
| That compared with 4.9 per cent in the economically active population. | При этом следует учесть, что на долю представителей этнических меньшинств приходится 4,9% экономически активного населения страны. |
| It would not be economically viable to retrofit rarely used sources with downstream desulphurization systems. | Использование оборудования для десульфурации в конце технологической цепочки не является экономически оправданным для установок, которые эксплуатируются в течение короткого периода времени. |
| The NSPS are technology-based emission standards based on best demonstrated technology for a particular source category or process that is economically feasible. | Эксплуатационные нормы для новых источников (ЭННИ) являются основанными на технологии стандартами выбросов, опирающимися на наилучшую продемонстрированную технологию в отношении конкретной категории источников или процессов и являющуюся экономически осуществимой. |
| Despite widespread interest, renewable energy development has tended to stay at the pilot/demonstration scale because it remains economically uncompetitive compared to fossil fuels. | Несмотря на широкий интерес к ним, возобновляемые источники энергии, как правило, по-прежнему находятся на уровне пилотных/демонстрационных проектов, поскольку они остаются экономически неконкурентоспособными по сравнению с ископаемыми видами топлива. |
| If unchecked, the number of servers will continue to multiply beyond the Organization's ability to effectively and economically manage them. | Если этот процесс не контролировать, то число серверов будет по-прежнему увеличиваться до тех пор, пока Организация окажется не в состоянии эффективно и экономически рационально управлять ими. |
| Training support to redundant mine workers for alternate economically viable activities (tannery) | Поддержка в переподготовке работников горнодобывающих предприятий, потерявших работу, для альтернативных экономически жизнеспособных видов деятельности (кожевенное производство) |
| Many economically active women are employed in the maquila sector and domestic service, where their working conditions make them particularly vulnerable. | Многие экономически активные женщины заняты в секторе "макилья" (производства в свободной экспортной зоне) и в качестве домашней прислуги, где они работают в условиях большой уязвимости. |
| Promote a green economy framework for economically viable alternatives for tobacco growers and workers | Содействие учету принципов «зеленой экономики» при создании экономически жизнеспособных способов получения средств к существованию лицами, занимающимися выращиванием и производством табака |
| The term pro-poor related to both necessity-driven entrepreneurs and other entrepreneurs operating in economically poor areas. | Под предпринимательством, ориентированным на бедные слои населения, понимается как предпринимательство по необходимости, так и другие виды предпринимательской деятельности в экономически неблагополучных районах. |
| Furthermore, it leaves the problem of engineering a system that is equitable for traditional dependent marriages and yet can still incentivize economically independent women. | Кроме того, необходимо создать систему, которая, с одной стороны, была бы справедливой по отношению к традиционным семьям, в которых жена зависит от мужа, а с другой - стимулировала бы экономически независимых женщин. |
| The thing has to be economically viable. | Нужно, чтобы в какой-то момент автомат стал экономически выгоден. |