Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
It is clear, however, that individual deposits are rather small in size and, according to the state of current knowledge, no single discovered site would be capable by itself of sustaining an economically viable mining operation. Совершенно ясно, однако, что индивидуальные залежи являются небольшими по размеру и, согласно имеющимся ныне данным, ни один из обнаруженных участков не будет в состоянии сам по себе обеспечивать экономически жизнеспособные добычные операции.
We want our women to be productive and economically independent so that day by day they will become less and less subject to mistreatment. Мы хотим, чтобы наши женщины имели возможность заниматься производственным трудом и были экономически независимыми, с тем чтобы постепенно они все меньше и меньше подвергались жестокому обращению.
Social workers and personnel at Community Centres who provide education in human rights for families living in economically and socially underprivileged sections of cities. работники социальной сферы и сотрудники общинных центров, отвечающих за проведение информационной работы в области прав человека среди семей, живущих в экономически и социально неблагополучных городских районах.
If confidence in the Treaty was allowed to falter, strategically and economically damaging regional nuclear arms races could result, harming the interests of all. Если доверие к Договору пошатнется, это может привести к началу стратегически и экономически опасной гонки ядерных вооружений в регионах, что нанесет ущерб интересам всех.
Although this may be the case currently in some States, that situation may be the product of old legal structures and is not economically inevitable. Хотя в некоторых государствах в настоящее время, возможно, сложилась именно такая ситуация, эта ситуация может быть следствием старых правовых структур и отнюдь не является экономически неизбежной.
While these offered an economically attractive method of reducing NH3 emissions, it was often difficult to know their uptake by farmers and their efficiency, and therefore to convince environmental authorities of their effectiveness or to measure the achievement in national reporting. Хотя они обеспечивают экономически привлекательные методы сокращения выбросов NH3, нередко достаточно сложно уяснить их понимание фермерами и их эффективность и, соответственно, убедить природоохранные органы в их действенности или отражать на их основе достигнутый прогресс в национальной отчетности.
Labour force surveys are designed to divide the working-age population, into three mutually exclusive groups, including persons in employment, unemployed persons and economically inactive persons. Обследования рабочей силы позволяют разбить население трудоспособного возраста, на три взаимоисключающие группы, - занятое население, безработное и экономически не активное население.
Over 60% of the economically active population has only primary education; only 7% have tertiary education. Свыше 60% экономически активного населения имеют только начальное образование и всего лишь 7% - образование третьего уровня.
The constructive cooperation of all existing forces in society and their joint efforts aimed at bringing the Republic of Azerbaijan into the group of economically and politically developed States in the world have become essential. Конструктивное сотрудничество всех существующих в обществе сил, их совместные усилия, направленные на то, чтобы вывести Азербайджанскую Республику в число экономически и политически развитых государств мира, стали необходимостью.
In addition, 89 per cent of economically active women still work in agriculture, while only 4 per cent work in the industrial sector. Кроме того, 89% экономически активных женщин по-прежнему заняты в сельском хозяйстве и лишь 4% - в промышленном секторе.
Energy availability is therefore not of crucial concern to countries of the ECE as a whole, though it is an issue for some of the more economically disadvantaged countries. Таким образом, доступность энергии в странах ЕЭК в целом не вызывает серьезной обеспокоенности, хотя для ряда менее экономически развитых стран эта проблема более актуально.
In order to promote environmentally friendly, socially acceptable and economically feasible forest harvesting end engineering practices, a Seminar on Improving Working Conditions and Increasing Productivity in Forestry was held in Slovakia in 1998. В 1998 году в Словакии состоялся семинар на тему по вопросам улучшения условий труда и повышения производительности в лесном хозяйстве, призванный содействовать внедрению экологически безопасных, приемлемых в социальном плане и экономически обоснованных методов лесозаготовок и лесохозяйственной инженерии.
In light of the ban and phase out of c-OctaBDE in 2004 in the EU, the availability of practicable and economically viable substitutes for all uses had already been demonstrated in practice. С учетом запрещения и изъятия из обращения с-окта-БДЭ в 2004 году в ЕС на практике уже продемонстрировано наличие приемлемых и экономически рентабельных заменителей для всех видов использования.
These categories refer to material that is either poorly defined or which has been shown by appropriate technical and economic studies to be currently not economic, but possibly could become economically viable in future. В эти категории включены полезные ископаемые, которые либо нечетко определены, либо в отношении которых с помощью соответствующих технико-экономических исследований было установлено, что они в настоящее время не являются экономическими, однако могут стать экономически эффективными в будущем.
If a practicable and economically attractive setting for flexible instruments like JI is created by national and European climate policy, Gazprom and Ruhrgas envisage extending the project to the whole gas transmission system in Russia. Если благодаря проводимой в странах и Европе политике охраны климата будут созданы практически приемлемые и экономически привлекательные условия для применения гибких инструментов типа СО, "Газпром" и "Рургаз" намереваются распространить проект на всю газотранспортную систему России.
In certain countries, all or some of these groups are included among the economically active while in other countries they are treated as inactive. В одних странах все или некоторые из этих групп входят в категорию экономически активного населения, в то время как в других они рассматриваются как неактивное население.
Unemployed in Census terms means those who are economically active, are in the labour force, have some form of skills and training and are looking for work. Безработный в терминологии переписи означает того, кто является экономически активным, относится к рабочей силе, имеет какую-либо квалификацию и подготовку и ищет работу.
The Government had made great efforts to address their situation since, economically, rural women depended totally on male family members and had no inheritance rights and no economic control over the goods they produced. Правительство многое делает для улучшения их положения, поскольку экономически сельские женщины полностью зависят от членов семьи мужского пола, не имеют прав на наследование и не обладают экономическим контролем над производимыми ими товарами.
That bitter reality imposed by the policies of certain economically strong countries on the poorest countries constituted an obstacle to the development of the majority of the peoples of the world. Эта горькая реальность, навязанная самым бедным странам в результате политики некоторых экономически сильных стран, препятствует развитию большинства народов мира.
Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. Еще одна страна ввозила из соседней страны по легальным и нелегальным каналам работников, составлявших невидимое меньшинство рабочей силы, чтобы способствовать улучшению положения своего коренного этнического населения относительно экономически мощного меньшинства.
With its high casualty rate, especially among the most economically productive segments of the population, and the rising incidence of orphanage - estimated at 1 million by the year 2000 - the disease is impacting very adversely on Zambian society. Учитывая высокую смертность, особенно среди наиболее экономически продуктивных слоев населения, и растущее число сирот (по оценкам, 1 млн. чел. к 2000 году), эта болезнь тяжко бьет по замбийскому обществу.
Women who are economically dependent on their partner or their family are often faced with the dilemma of being abused or being homeless. Перед женщинами, которые экономически зависимы от своего партнера или его семьи, нередко возникает дилемма: подвергаться надругательствам или остаться без дома.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to promote economic and social development in economically backward regions inhabited largely by minority populations, including Inner Mongolia, Guangxi, Tibet, Xinjiang, Guizhou, Yunnan and Qinhai. Комитет приветствует усилия государства-участника по поощрению экономического и социального развития в экономически отсталых районах, населенных главным образом меньшинствами, включая внутреннюю Монголию, Гуанси, Тибет, Синьцзян, Гуйчжоу, Юньнань и Цинхай.
Instead the preferred policy of the government is to create jobs at subsistence wages that will provide relief and assistance in the drought affected and chronically depressed areas in economically useful ways, thereby addressing the unemployment problem. Вместо этого правительство предпочитает проводить политику создания рабочих мест с оплатой на уровне прожиточного минимума, что позволяет оказывать помощь и поддержку пораженным засухой и традиционно отсталым районам на экономически оправданной основе и предпринимать тем самым шаги по борьбе с безработицей.
More soft loans need to be provided to HBs and DAs for providing housing for economically weaker sections and lower income groups of Income Tax Act). ЖС и ОР необходимо предоставлять больше льготных ссуд, с тем чтобы они могли обеспечивать жильем экономически неблагополучные группы населения и группы с низкими доходами Закона о подоходном налоге).