| The burden of purchasing food on international markets for the most economically vulnerable countries rose by about one third from the previous year. | Бремя, которое легло на экономически уязвимые страны, покупающие продовольствие на международных рынках, возросло на треть по сравнению с предыдущим годом. |
| Yes, in present the nuclear power industry is the only source of "clean" electric power being technically and economically competitive. | Да, на сегодняшний день атомная энергетика является единственным технологически и экономически конкурентоспособным источником получения «чистой» электрической энергии. |
| We prepare proposals how to organise the correct and economically viable technical maintenance and repairs, in order to improve the quality of your fleet without increasing costs. | Мы готовим предложения по организации правильного и экономически целесообразного технического обслуживания и ремонта с целью повышения качества работы автопарка без роста расходов. |
| C. formosanus is the most economically serious pest in Hawaii, costing residents $100 million a year. | Coptotermes formosanus - это наиболее экономически серьёзный вредитель на Гавайях, ущерб от которого достигал 100 миллионов долларов в год (Tulane, 2002). |
| With their diet of mainly aquatic plants, marsh rabbits are considered minor agricultural pests to most economically viable crops. | Благодаря рациону, содержащему, в основном, водные растения, болотные кролики рассматриваются в качестве малозначащих сельскохозяйственных вредителей наиболее экономически важных сельскохозяйственных культур. |
| ) Initially, only came to loot, since that time there was a perception that deprived neighbor production is economically more profitable than producing the same. | ) Первоначально, только пришли грабить, потому что в то время было понимание того, что лишены соседа производство экономически выгоднее, чем производить то же самое. |
| You can complain that redistribution and industrial policy were economically inefficient, but not that they were unpopular. | Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными. |
| Just through sheer numbers, Hidalgo's army had some early victories, going through the economically important and densely populated province of Guanajuato. | Вскоре армия Идальго, одержавшая некоторые первые победы, проходит через экономически важные и густонаселенные провинции Гуанахуато. |
| Coral reefs have long been economically important as providers of fishing grounds, protectors of shore buildings against currents and tides, and more recently as centers of tourism. | Коралловые рифы давно являются экономически важными поставщиками рыбных ресурсов, защитниками прибрежных строений от течений и волн, а с недавних пор ещё и привлекают туристов. |
| Even without a stadtholder, things seemed to be going well for the Republic and its regents both politically and economically. | Даже без штатгальтера, казалось, что дела у Республики и её регентов шли хорошо и политически, и экономически. |
| According to him, "at this stage it is inexpedient and economically inefficient." | По его словам, «на данном этапе это нецелесообразно и экономически неэффективно». |
| Weidel supports continued German membership in the European Union; however, she has called for economically weak states, such as Greece, to leave. | Вайдель поддерживает продолжение членства Германии в ЕС, однако, она призвала экономически слабые государства, такие как Греция, покинуть союз. |
| It has been alleged that this phenomenon is part of an increasing wealth gap in Japan, which has historically boasted of having a very economically equal society. | Подчёркивается, что это явление является частью растущего разрыва в благосостоянии жителей Японии, которая исторически гордилась наличием экономически равного общества. |
| He is credited with developing "cooperative ownership into an economically sound and workable principle." | Ему приписывают развитие «кооперативной собственности в экономически обоснованный и практичный принцип». |
| The frustration of many in the economically developed countries is, like the frustration of entire countries in developing regions, a challenge. | Недовольство многих людей в экономически развитых странах, как и недовольство целых стран в развивающемся мире - это вызов. |
| The sudden death in 1994 of Kim Il-sung, the founder of the tyrannical, economically disastrous North Korean experiment, reinforced this belief. | Внезапная смерть в 1994 году Ким Ир Сена, основателя тиранического и экономически катастрофического северокорейского опыта, только усилила это ожидание. |
| It has been obvious for some years that the "actually existing EMU" has been a costly failure, both economically and politically. | На протяжении нескольких лет стало очевидно, что "на самом деле существующий ЕВС" был дорогостоящим провалом, как экономически, так и политически. |
| Even as Asia is becoming more interdependent economically, it is becoming more politically divided. | Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически. |
| Because Germany still restricts the immigration of dependent workers from eastern EU countries, most of its immigrants come as self-employed or economically inactive people. | Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди. |
| Every village is to be lifted up in the next few years, empowered with the basic tools to become economically productive. | В каждой деревне в течение нескольких следующих лет необходимо поднять экономику и снабдить ее основными инструментами, необходимыми, чтобы стать экономически производительной. |
| Indeed, there are reforms in today's Russia that are both politically viable and economically promising. | Действительно, сейчас в России проходят реформы, которые являются политически и экономически жизнеспособными |
| At a deeper level, however, what was at stake was the role in Europe of its most populous and economically most powerful country. | На более глубоком уровне, однако, речь шла о той роли, которую играет в Европе ее наиболее густонаселенная и экономически мощная страна. |
| Because the young and economically productive age groups are the hardest hit, the disease's overall impact is even more destructive - condemning poor countries to generations of grinding despair. | Поскольку молодые и экономически продуктивные возрастные группы страдают больше всего, общее воздействие болезни является еще более разрушительным - обрекая бедные страны на поколения мучительной безысходности. |
| Before an economically unified Maghreb can be realized, however, inter-state conflicts such as the Algerian-Moroccan dispute over the "Western" Sahara must be resolved. | Однако, прежде чем может быть реализован экономически единый Магриб, должны быть решены межгосударственные конфликты, такие как алжирско-марокканский спор о «Западной» Сахаре. |
| And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically. | И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. |