Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
The main objective of the evaluation is to ascertain whether a project is economically justified or not. Основная цель оценки - выяснить, является ли проект экономически обоснованным.
In current economic conditions, this means that it is necessary to seek and implement economically, socially and environmentally balanced solutions. В современных экономических условиях это означает поиск и обеспечение выполнения экономически, социально и экологически сбалансированных решений.
He advocated a politically strong and economically powerful Europe and played a prime role in the accession of Austria to the European Union. Он выступал за политически сильную и экономически мощную Европу и сыграл ведущую роль в присоединении Австрии к Европейскому союзу.
Most economically active Malian women work in this sector. В этом секторе занято большинство экономически активных женщин.
Most women in Malawi are economically powerless mainly because of lack of access to and control over capital. Большинство малавийских женщин не могут стать экономически независимыми, в основном из-за отсутствия доступа и контроля над капиталом.
Grid investments need to be economically justified, but will not take place without specific incentives. Инвестиции в электросети должны быть экономически обоснованными, однако их приток будет обеспечен лишь при наличии конкретных стимулов.
At an age when men are typically most economically active, women are often inactive due to child-care responsibilities. В том возрасте, когда мужчины, как правило, наиболее экономически активны, женщины в большинстве случаев неактивны в связи с обязанностью по уходу за детьми.
Living up to these gendered expectations proves particularly difficult to economically disadvantaged men. Экономически несостоятельным мужчинам оказывается особенно трудно соответствовать этим гендерным критериям.
In Nicaragua, as in other Latin American countries, the economically active women live in rural areas. В Никарагуа, как и в других странах Латинской Америки, женская часть экономически активного населения преимущественно сосредоточена в городах.
In Honduras the economically active population (EAP) 6/ represents about 35 per cent of the total population. В Гондурасе доля экономически активного населения 6/ составляет приблизительно 35% от общей численности жителей страны.
Similarly, migrants should be able to return voluntarily to home communities that are economically stable and safe. Аналогичным образом, мигрантам следует предоставить возможность добровольно вернуться в свои экономически устойчивые и безопасные общины.
Until late in the 1990s, the number of women in the economically active population reached over 31 million workers. До конца 1990-х годов численность женщин в экономически активном населении превышала 31 млн. человек.
Marine biodiversity is a vast reserve of economically, scientifically and environmentally valuable compounds, materials and organisms. Морское биоразнообразие - это колоссальный резервуар экономически, научно и экологически ценных материалов, веществ и организмов.
Emission standards for mobile sources are usually based on the application of the best, most economically feasible control technology. Нормы выбросов для мобильных источников обычно основаны на применении наилучших и наиболее экономически обоснованных технологий контроля.
Another representative considered that the guidelines on PCBs needed to be elaborated, to help ensure the implementation of economically viable alternatives. Другой представитель считал, что существует необходимость в разработке руководящих принципов в отношении ПХД, поскольку это поможет обеспечить применение экономически приемлемых альтернатив.
Their elimination is, therefore, crucial for the emergence of an economically sound and politically stable Afghanistan. Поэтому их уничтожение имеет основополагающие значение для создания экономически полноценного и политически стабильного Афганистана.
Instead of renewed commitment and strong political will, the developed countries put forward excuses and conditionalities that were neither economically viable nor morally acceptable. Вместо подтверждения своих обязательств и решительного проявления политической воли развитые страны прибегают к отговоркам и выдвигают условия, которые являются ни экономически оправданными, ни приемлемыми с моральной точки зрения.
France has been working with Brazil, Chile and Spain to identify technically feasible and economically realistic options. Франция работает с Бразилией, Чили и Испанией над поиском технически осуществимых и экономически реальных вариантов.
In order to achieve the goals of the Millennium Declaration, our Organization must be strengthened structurally, economically and spiritually. Для достижения целей Декларации тысячелетия наша Организация должна быть укреплена структурно, экономически и духовно.
It was also envisaged that only reliable and economically viable subjects would be eligible to be licensed. Он также предусматривает, что право на получение лицензий имеют только надежные и экономически жизнеспособные субъекты.
In addition to the usual triangular financing arrangements, Japan has a partnership programme to encourage economically robust developing countries to become donors themselves. Помимо обычных трехсторонних механизмов финансирования, Япония осуществляет программу развития партнерства, цель которой заключается в том, чтобы побудить сами экономически устойчивые развивающиеся страны стать донорами.
These women will be officially designated as being economically active, even though their communities may not fully recognize this fact. Эти женщины будут официально отнесены к экономически активному населению, даже если их общины и не будут в полной мере признавать этот факт.
The economically non-active population is represented by persons who maintain domestic households, students, pupils, and retired persons. Экономически неактивное население представлено лицами, ведущими домашнее хозяйство, студентами, учащимися, пенсионерами.
Proposals for compliance mechanisms must be such as to ensure that they were effective, transparent, credible and economically viable. Предложения по механизмам соблюдения должны быть способны обеспечить, чтобы они были эффективными, транспарентными, убедительными и экономически жизнеспособными.
Therefore, effective, economically viable and less environmentally hazardous alternatives to DDT continue to be needed there. Поэтому здесь по-прежнему ощущается необходимость в эффективных, экономически надежных и менее экологически опасных заменителей ДДТ.