Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
They could, however, become economically viable in the foreseeable future if certain economic, technological, ecological, legal, and other conditions change in a positive way. Вместе с тем они могут стать экономически эффективными в обозримом будущем при благоприятном изменении экономических, технологических, экологических, правовых и прочих условий.
(c) exhausted: The economically viable part of the deposit* is mined out. с) истощенное месторождение: экономически эффективная часть месторождения полностью выработана.
Both for countries of western Europe and for the United States, trade in commercial services remains economically less important than trade in goods. И для западноевропейских стран, и для Соединенных Штатов торговля коммерческими услугами по-прежнему является экономически менее значимой, чем торговля товарами.
The local authorities agreed that reconnection to the national grid is one of the most technically viable and economically cost-effective options to provide the north with a sustained electricity supply. Местные власти признали, что подсоединение к национальной электросети является одним из наиболее технически и экономически обоснованных способов снабжения севера страны на устойчивой основе электроэнергией.
The Treuhand privatization agency was founded to manage and dispose of state-owned property and to create private property as a prerequisite for economically efficient action. Для управления и распоряжения государственным имуществом и создания частной собственности как основы для проведения экономически эффективной деятельности было создано приватизационное агентство Тройханд.
A healthy, secure, economically strong community includes a strong voluntary sector (voluntary non-profit organizations); Здоровая, стабильная, экономически прочная община включает в себя жизнеспособный добровольческий элемент (добровольческие некоммерческие организации);
On the contrary, the meagre resources generated by those economically disadvantaged countries were dwindling under the existing unfair and harsh trading arrangements. Наоборот, те скудные ресурсы, которые генерируют экономически слабые страны, исчезают в условиях действия нынешних несправедливых и жестких механизмов международной торговли.
At the continental level, NEPAD truly addresses the aspiration to build a major bloc that is economically viable and capable of influencing international, political and economic relations. В масштабах континента НЕПАД реально стремится к реализации чаяний по созданию крупного блока, который был бы экономически надежным и способным влиять на международные политические и экономические отношения.
Developing countries were still prevented from fully developing their capacities because of trade barriers and other protectionist measures which limited access of their commodities to the most dynamic and economically vibrant markets. Развивающиеся страны по-прежнему не могут полностью развить свой потенциал из-за сохранения торговых барьеров и других протекционистских мер, ограничивающих доступ их товаров на наиболее динамичные и экономически активные рынки.
Mr. TARAN said that of the 200 million people living outside their countries of birth or citizenship, approximately 95 million were economically active. Г-н ТАРАН говорит, что из 200 миллионов человек, живущих за пределами своих стран рождения или гражданства, примерно 95 миллионов относятся к экономически активному населению.
Forty-two per cent of the economically active population are involved in this sector and it accounts for about 30 per cent of GDP. В нем занято 42% экономически активного населения, и на его долю приходится около 30% ВВП.
Nonetheless, decisions that are economically sound but politically unpopular can ensure the end of the political career of that government official. Впрочем, решения, которые экономически оправданы, но непопулярны с политической точки зрения, также могут поставить точку на политической карьере этого должностного лица.
In most censuses, data editing, as well as imputation, was computer-assisted as manual editing is not economically feasible for large censuses. В большинстве переписей редактирование, а также исчисление данных проводилось с помощью компьютеров, поскольку в случае проведения крупных переписей осуществление этого процесса вручную является экономически нецелесообразным.
It is aimed at developing services in the areas of social welfare, health, education, vocational training, economically productive families, rural development and human resources development. Цель проекта состоит в том, чтобы расширить систему социального обеспечения, создать возможности для получения образования, прохождения профессиональной подготовки, улучшения положения экономически активных семей, создания социальных служб в сельской местности, а также служб, занимающихся развитием людских ресурсов.
The case studies had indicated that taxes on N surpluses, especially if calculated at sector levels, could be environmentally effective and economically efficient. В тематических исследованиях отмечается, что налоги на избыточные выбросы N, особенно в случае исчисления их размеров по отдельным секторам, могли бы оказаться результативными с природоохранной точки зрения и экономически эффективными инструментами.
These sources do not consider a national emergency to exist simply when it is economically impossible for the State to pay the debts. По мнению этих источников, чрезвычайное положение в стране не возникает просто по той причине, когда экономически невозможно для государства выплатить свои долги.
c) Distribution of economically active populace, employed and unemployed. в) Распределение экономически активного населения, занятых и безработных
Share of job-seekers (% of economically active people) Доля ищущих работу (в % от экономически активного населения)
Measures on water consumption reduction, which aim to lower peak values are the most economically effective; меры по сокращению водопотребления, направленные на снижение пиковых значений являются наиболее экономически эффективными;
In that context, he drew attention to the necessity of finding effective means of assisting third countries that were suffering economically as a result of their compliance with Security Council sanctions. В этом контексте он обращает внимание на необходимость поиска эффективных средств оказания помощи третьим странам, экономически страдающим в результате соблюдения ими санкций Совета Безопасности.
Although rural women were involved in subsistence agriculture, unpaid domestic work and casual or seasonal labour, they were classified as housewives, unemployed or economically inactive. Хотя сельские женщины занимаются натуральным сельским хозяйством, неоплачиваемым домашним трудом и выполняют случайную или сезонную рабу, их относят к категории домашних хозяек, безработных или экономически неактивной части населения.
The States Parties consider that nuclear power can ensure stable, environmentally safe, economically advantageous development and progress in all areas of human activity in the twenty-first century. Государства-участники считают, что ядерная энергетика может обеспечить устойчивое, экологически безопасное, экономически выгодное развитие и прогресс во всех областях человеческой деятельности в XXI веке.
Significantly, the policy recognizes that social exclusion is not only morally unjust and a violation of human rights, but it is also socially damaging and economically unproductive. Важно, что в политике признается, что социальное отчуждение является не только морально несправедливым и представляет собой нарушение прав человека, но и социально ущербным и экономически непродуктивным.
The market potential of a thriving and economically viable Africa will do wonders, not only for Africa but also for the world economy at large. Рыночный потенциал процветающей и экономически жизнеспособной Африки совершит чудеса не только для Африки, но и для мировой экономики в целом.
The best available technologies, and the extent to which they are economically feasible, are a matter of judgement. Решение вопроса о том, какие из имеющихся технологий являются наилучшими и насколько они экономически обоснованы, зависит от подхода.