| Indeed, the Plan will give special emphasis to creating equal opportunities for women and also to other socially disadvantaged or economically vulnerable categories or groups. | Фактически, в плане будет уделяться особое внимание созданию равных возможностей для женщин, а также для других находящихся в неблагоприятном положении или экономически уязвимых категорий или групп. |
| The economically active population is considered to include those over six years old. | В экономически активное население (ЭАН) включаются лица в возрасте семи лет и старше. |
| In absolute terms, the number of economically active women increased by a factor of three. | В абсолютных показателях число экономически активных женщин утроилось. |
| Powerless politically and economically, some children feel that they can only assert themselves by joining an army. | Являясь политически и экономически бесправными, многие дети чувствуют, что они могут самоутвердиться, только вступив в армию. |
| As in other Latin American countries, Nicaragua's female economically active population lives in urban areas. | В Никарагуа, как и в других странах Латинской Америки, женская часть экономически активного населения преимущественно сосредоточена в городах. |
| On the other hand, tax rules could upset economically valuable uses of derivatives. | В то же время налоговые правила могут препятствовать экономически полезному использованию производных инструментов. |
| Countries that are less economically developed have a more limited capacity to contribute to peacekeeping operations. | Экономически менее развитые страны имеют сравнительно ограниченную возможность для внесения взносов на операции по поддержанию мира. |
| It was emphasized that for large stockpiles there is often no environmentally and economically acceptable alternative to industrial-scale disposal and recycling of materials for civilian purposes. | Было подчеркнуто, что, когда речь заходит о крупных запасах, у промышленной утилизации и рециклирования материалов в гражданских целях зачастую просто нет экологически и экономически приемлемой альтернативы. |
| It was pointed out that stockpile destruction is often more economically efficient and safer than storing old ammunition and propellants that degrade rapidly. | Было указано, что уничтожение запасов нередко оказывается более эффективным экономически и более безопасным, чем хранение устаревших боеприпасов и вышибных зарядов, которые быстро деградируют. |
| Information programmes aimed at improving marital communication had been initiated, along with others aimed at making women more economically independent. | Были инициированы информационные программы, нацеленные на укрепление супружеских связей, а также другие, направленные на то, чтобы сделать женщин более экономически независимыми. |
| As women had become more economically independent, they could leave a violent situation because they could support themselves and their families. | Поскольку женщины становятся более экономически независимыми, они имеют возможность выйти из ситуации, связанной с насилием, так как в состоянии обеспечить себя и свои семьи. |
| Gathering and then analysing and selecting among the largest possible volume of monitoring data is economically and environmentally pointless. | Максимально возможный объем сбора мониторинговых данных с последующим его анализом и селекцией становится экономически и экологически нецелесообразным. |
| The Committee noted that women's participation rates in the economically active labour force remain low at approximately 17 per cent. | Комитет отметил, что участие женщин в составе экономически активной рабочей силы остается низким, составляя около 17 процентов. |
| Of those who were economically active, 65.3 per cent were women. | Доля женщин в его экономически активной части - 65,3%. |
| Economic dependency ratio per 100 economically active inhabitants including the head of the family. | Коэффициент экономических иждивенцев на 100 экономически активных лиц, включая кормильца. |
| By 2002, Parties need to apply economically feasible BAT and vehicle emission reduction techniques to any areas exceeding the standards. | К 2002 году Стороны должны применять экономически целесообразные НИМ и методы сокращения выбросов автотранспортными средствами во всех секторах, в которых наблюдается превышение норм. |
| A resource may become economically viable in the foreseeable future but is not so at present. | Ресурсы экономически неэффективны в данный момент, но могут стать таковыми в обозримом будущем. |
| Taking into account energy prices a number of economically paying energy efficiency measures should be determined for each CIS member country. | Для каждой страны СНГ необходимо определить комплекс экономически рентабельных мер в области энергоэффективности с учетом цен на энергоносители. |
| A pipeline of economically viable energy and water efficiency projects. | З) Серия экономически обоснованных проектов по повышению энерго- и водоэффективности. |
| Strong and economically feasible leasing regulations need to be developed and enforced to ensure the proper management of public land. | Для обеспечения должного управления государственными землями необходима разработка и исполнение действенных и экономически обоснованных норм регулирования аренды. |
| The 1999 census indicated that one fifth of economically active citizens considered themselves jobless. | Результаты переписи населения 1999 года показали, что пятая часть экономически активных граждан считают себя безработными. |
| A mineral occurrence is a mineralization* that has not been explored or is not economically viable. | Минеральное проявление представляет собой минерализацию , которая не была разведана или не является экономически эффективной. |
| The structure of the fuel-energy balance in Ukraine is not economically viable. | Структура ТЭБ в Украине - экономически нецелесообразна. |
| The pandemic threatens entire societies: the economically productive population, the social and economic fabric and the political stability of whole nations. | Эта пандемия угрожает самим основам общества: здоровью экономически активного населения, социальной и экономической структурам и политической стабильности целых стран. |
| Finnish women are highly educated, working outside the home, actively involved in political life and economically independent. | Финские женщины высокообразованны, они работают вне дома, активно участвуют в политической жизни и являются экономически независимыми. |