According to the workforce survey of 2004, total unemployment amounted to 7.4 % of the economically active population. |
По данным обследования рабочей силы в 2004 году, уровень общей безработицы составил 7,4% от экономически активного населения. |
In 2005, the arrears owing to economically inactive enterprises declined by 29.9 million hryvnias, or 18.8 per cent. |
В 2005 году задолженность по экономически неактивным предприятиям уменьшилась на 29,9 млн. грн., или на 18,8%. |
Yet education is vital to enhance women's ability to be economically independent and to participate in decision-making. |
В то же время образование имеет важнейшее значение для расширения возможностей женщин быть экономически независимыми и участвовать в принятии решений. |
The development of nuclear facilities must be halted as they are neither safe nor environmentally and economically sound and sustainable. |
Следует прекратить развитие ядерных объектов, поскольку они не являются безопасными или экологически и экономически обоснованными и устойчивыми. |
Therefore, the scale of actual and potential unemployment in the country can be estimated at almost one quarter of the economically active population. |
Следовательно, масштабы фактической и потенциальной безработицы в стране могут быть оценены как равные почти одной четверти экономически активного населения. |
Research on the identification and sorting of plastic is ongoing, and this option may be economically viable in the future. |
В настоящее время проводятся научные исследования в области идентификации и сортировки пластмасс, и в дальнейшем этот вариант может стать экономически жизнеспособным. |
The fall in unemployment affected almost all economically active groups. |
Снижение безработицы затронуло почти все экономически активные группы. |
Therefore, sometimes the number of economically active people is an estimate, although we know exactly how many people are employee or self-employed. |
Поэтому в некоторых случаях численность экономически активного населения представляет собой оценку, хотя мы точно знаем, сколько людей работает по найму или являются самостоятельно занятыми. |
The best available techniques, and the extent to which they are economically feasible, are a matter of judgement. |
Наилучшие имеющиеся методы и то, в какой степени они являются экономически осуществимыми, определяются на индивидуальной основе. |
Another factor aggravating the situation is the fact that 300,000 young people join the economically active population every year. |
Еще одним фактором, усугубляющим ситуацию, является то, что ежегодно 300000 молодых людей пополняют ряды экономически активного населения страны. |
Germany considers MESP economically advantageous for those who would not feel comfortable to rely on the international fuel market. |
Как считает Германия, МППО экономически выгодна тем странам, которые не чувствовали бы себя комфортно, если бы они были вынуждены полагаться на международный топливный рынок. |
The provision of antiretroviral drugs prolongs people's lives and enables them to continue to be economically active. |
Предоставление антиретровирусных препаратов продлевает людям жизнь и позволяет им оставаться экономически активными. |
Upgrading techniques, however, are not considered to be economically viable in view of the current limited market demand for the product. |
Однако технологии обогащения считаются экономически невыгодными ввиду ограниченного рыночного спроса на этот продукт в настоящее время. |
They are not economically sustainable and distort investment decisions. |
Они экономически необоснованы и искажают инвестиционные решения. |
Therefore, it has the potential to significantly increase production if economically viable markets can be developed. |
Таким образом, Иран располагает потенциалом для значительного увеличения добычи при условии развития экономически жизнеспособных рынков. |
The Committee had determined that for many crops and locations iodomethane was an economically feasible alternative. |
Комитет пришел к выводу о том, что по многим культурам и местонахождениям йодометан представляет собой экономически обоснованную альтернативу. |
Suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-octaBDE. |
Для всех видов применения к-октаБДЭ имеются подходящие и экономически оправданные заменители. |
Possible technical measures are related to BAT/BEP and require economically reasonable operational and/or investment costs. |
Возможные технические меры связаны с НИМ/НПД и требуют экономически разумных оперативных и/или инвестиционных расходов. |
Approximately 50% of the economically active population consists of under 24 year-olds who are openly unemployed or underemployed. |
Приблизительно 50% экономически активного населения составляют молодые люди в возрасте до 24 лет, являющиеся безработными или не полностью занятыми. |
An economically viable Pakistan will be a stable Pakistan. |
Экономически жизнеспособный Пакистан будет стабильным Пакистаном. |
It was now clear that their models of society, based on excessive consumption, were not only economically unviable but environmentally unsustainable. |
Теперь ясно, что их модели общества на основе чрезмерного потребления не только экономически нежизнеспособны, но и экологически неустойчивы. |
Such an outcome must be environmentally effective and economically stable while also addressing all the elements in the Bali Action Plan. |
Такие результаты должны быть экологически эффективными и экономически стабильными и при этом учитывать также все элементы Балийского плана действий. |
Turkmenistan supported the establishment of economically feasible, reliable and secure routes for the delivery of energy. |
Туркменистан выступает за создание экономически обоснованных, надежных и безопасных путей доставки энергоносителей. |
A large proportion of the economically active population of Liberia is engaged either directly or indirectly in smallholder subsistence agriculture or fisheries. |
Значительная доля экономически активного населения Либерии прямым или косвенным образом занята в мелкособственническом натуральном сельском хозяйстве или рыбных промыслах. |
We are very diverse, both physically and economically. |
Мы очень разные, как физически, так и экономически. |