Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Overall, 38.6 per cent of women and 42.3 per cent of men are economically active, of whom 23.8 per cent and 11.1 per cent respectively are unemployed. The unemployment rate in rural areas, meanwhile, is 22 per cent and 9.1 per cent respectively. Процентная доля экономически активного населения составляет 38,6 процента среди женщин и 42,3 процента среди мужчин, при этом процентная доля безработных среди самодеятельного населения в целом составляет соответственно 23,8 процента и 11,1 процента, а доля безработных в сельской местности - 22 процента и 9,1 процента.
In contrast, only 21.5 per cent of women are economically active in this age group, and their participation rate rises to 43.8 per cent in the 20-24 age group, and to 52 per cent between 40 and 44 years old. Напротив, экономически активные женщины составляют 21,5 процента данной возрастной группы, причем участие в трудовой деятельности возрастает до 43,8 процента в возрастной группе 20 - 24 лет и достигает 52 процентов в возрастной группе 40 - 44 лет.
Little has changed since Italian economists Alberto Alesina and Francesco Giavazzi noted, nearly a decade ago, that, "Without serious, deep, and comprehensive reforms, Europe will inexorably decline, both economically and politically." Мало что изменилось с тех пор, как почти десять лет назад итальянские экономисты Альберто Алесина и Франческо Джиавацци отмечали, что «без серьёзных, глубоких и всесторонних реформ Европа неминуемо будет приходить в упадок и экономически, и политически».
WARSAW - How can a government with the best economic record in Europe (indeed in the entire OECD) be humiliated at the polls by a Euroskeptic, nationalistic, and economically illiterate opposition - one deemed unelectable only a year ago? ВАРШАВА - Как может правительство с лучшими недавними экономическими показателями в Европе (более того, во всей ОЭСР) быть униженным на избирательных участках Евроскептической, националистической и экономически безграмотной оппозицией, которая считалась немыслимой для страны лишь год назад?
The Committee is concerned about the situation of women in the labour market, especially women's higher unemployment rates, the decrease in women's share in the economically active population and the concentration of women particularly in low-paid occupational areas and sectors. Комитет обеспокоен положением женщин на рынке труда, и в частности более высокими показателями безработицы среди них, уменьшением удельного веса женщин в экономически активном населении и концентрацией женщин в сферах и секторах профессиональной деятельности, характеризующихся более низким уровнем заработной платы.
The number of employed among the economically active population increased by 540,000 in 1991 to 18,575,000 people, up 3.0 per cent compared to the previous year. But unemployment reached 436,000 an increase of 15,000 people. Число занятых среди экономически активного населения возросло в 1991 году на 540000 человек и достигло 18575000 человек, что по сравнению с предыдущим годом соответствовало росту на 3,0%, при этом число безработных достигло 436000 человек и возросло на 15000 человек.
Most working women are employed in the tertiary sector of the economy; about 67 per cent of the employed economically active female population work in the commercial and service sector since most women are self-employed. Работающие женщины заняты преимущественно в третичном секторе народного хозяйства; 67% экономически активной группы населения из числа занятых женщин работают в секторе торговли и услуг, вследствие чего женщины относятся преимущественно к категории самостоятельно занятых лиц.
the complete set of concepts related to employment, occupation, economically active or unemployed persons, permanent and occasional workers, etc., with general reference to the ILO definitions as for the Programme for the 1990 WCA; все определения, относящиеся к занятости, занятие, экономически активные или незанятые лица, постоянные или временные работники и т.д., которые в большинстве случаев основаны на определениях МОТ, составленных для Программы ВСХА 1990 года;
Over the last five years the activity ratio among the urban labour force has increased significantly. The increase in the female activity ratio (35.6 per cent in 1988 to 43.5 per cent in 1992) among the economically active population (EAP) was particularly noteworthy. За последние пять лет значительно выросла доля трудоспособного городского населения, при этом наиболее быстрыми темпами увеличивалась доля женщин в составе экономически активного населения: если в 1988 году соответствующая доля женщин составляла 35,6%, то в 1992 году она достигла 43,5%.
The regional difference is more pronounced in rural areas, where 77% of working-age women in Amazonia, and 70% of those living in the Sierra region are part of the workforce, compared to 42% of economically active women in the coastal zone. Региональные различия еще более отчетливо проявляются в сельских районах: в Амазонии работает 77 процентов женщин трудоспособного возраста, в Сьерре 70 процентов женщин заняты производительным трудом, в то время как в Косте экономически активные женщины составляют 42 процента.
These included measures to protect coastal areas, particularly economically important areas, by constructing structures such as seawalls or groynes, and/or by implementing other measures, such as beach nourishment, to counteract coastal erosion. Речь шла о мерах по защите береговых зон, в особенности экономически важных зон, путем строительства таких сооружений, как берегозащитные стены или волнорезы, и/или путем осуществления других мер, таких, как организация ухода за пляжными зонами в целях противодействия береговой эрозии.
If there are children under 6 years of age in the household, the man working full-time/woman part-time pattern is common along with the "sole male breadwinner" pattern, in which the man works full-time and the woman is economically inactive. Для домохозяйств, имеющих детей в возрасте до шести лет, обычной является ситуация, когда мужчина работает полный рабочий день, а женщина - неполный, или когда единственным кормильцем в семье является мужчина, работающий полный рабочий день, а женщина не является экономически активной.
The second type is economically weak districts with a below-average share of industry and an above-average share of agriculture, with a low population density (mountain and border districts in northern and southern Moravia, but also in northern, southern and western Bohemia). Ко второму типу относят экономически слаборазвитые районы с ориентацией на сельское хозяйство и с низкой плотностью населения (горные и приграничные районы в северной и южной Моравии, а также северные, южные и западные районы Богемии).
According to the 1999 household survey, women form 49.9 per cent of the total manpower, and the percentage of females among the non economically active population is while women's percentage in the workforce is. Согласно данным обследования домашних хозяйств, проведенного в 1999 году, женщины составляют 49,9 процента от общей численности трудовых ресурсов, при этом доля женщин среди экономически неактивного населения составляет 72,1 процента, а среди работающего населения - 22,8 процента).
A 'Pre-feasibility Mineral Resource' is that part of an Indicated, and in some circumstances Measured, Mineral Resource, that has been shown, after a Pre-feasibility Study has been carried out, to be not economically mineable. "Предварительно оцененные минеральные ресурсы" представляют собой ту часть рассчитанных минеральных ресурсов, и в некоторых случаях измеренных минеральных ресурсов, в отношении которых предварительная оценка показала, что их добыча является экономически нецелесообразной.
Furthermore, these "frozen conflicts" and the difficulties of economic transition have resulted in a continuing "brain drain" or departure of the most economically active part of society and have undermined the region's attractiveness to international investment and the opportunities that this Более того, такие "замороженные конфликты" и трудности переходной экономики привели к постоянной "утечке мозгов" или отъезду наиболее экономически активной части общества, а также сделали данный регион гораздо менее привлекательным для международных инвестиций и лишили его открывающихся благодаря им возможностей.
In countries where the IT revolution is just about to take hold, moreover, a new wave of "brain drain" may emerge with large numbers of IT-skilled labour migrating to economically more advanced countries in search of better opportunities and higher earnings. Помимо этого, в тех странах, в которых революция в области информационной технологии еще только начинается, может возобновиться «утечка умов», в результате которой значительное число специалистов в области информационной технологии уедет в экономически более развитые страны в поисках лучших возможностей и более высоких заработков.
Moreover, with a significant share of the population being young (a median age of 26 years and about 40 percent under 20 years of age, of which females account for 20 percentage points) a relatively high proportion of the populace is economically dependent. Кроме того, поскольку значительную часть населения составляет молодежь (средний возраст - 26 лет и около 40 процентов населения - молодые люди в возрасте до 20 лет, 20 процентов из которых - женщины), относительно большое число жителей страны составляет экономически несамодеятельную часть населения.
The participation of women in the economically active population is growing, having increased from 20.4 percent in 1970 to 39.5 percent in 1992 and 41.44 percent in 1999.135 However, women's responsibilities as head of the household have also increased. Доля женщин в экономически активном населении растет: она поднялась с 20,4 процента в 1970 году до 39,5 процента в 1992 году и до 41,44 процента в 1999 году135. Однако возросли и обязанности женщин как глав домашних хозяйств.
Moreover, the State supports accelerated development in minority regions through the establishment of minority-nationality development funds, and vigorously organizes the implementation of partner assistance from economically developed areas to those lacking in economic development. Кроме того, в стране создаются фонды экономического развития национальных меньшинств и другие специальные фонды содействия ускорению развития национальных районов, а также активно налаживается оказание экономически развитыми районами помощи менее развитым национальным районам.
But they are often necessary changes that can transform economically attractive and pre-feasibility study business plans into bankable projects that could be considered for financing by the investment fund or its third party financing entities; Однако они зачастую являются именно теми необходимыми изменениями, которые способны превратить экономически привлекательные бизнес-планы до начала подготовки технико-экономического обоснования в приемлемые для финансирования проекты, которые могут являться кандидатами на финансирование из средств инвестиционных фондов или третьей стороной в лице финансовых учреждений;
"Regulated non-quarantine pest" - a non-quarantine pest whose presence in plants for planting affects the intended use of those plants with an economically unacceptable impact and which is therefore regulated within the territory of the importing contracting party;... Регулируемый некарантинный вредный организм - некарантинный вредный организм, присутствие которого на растениях, предназначенных для посадки, оказывает экономически неприемлемое воздействие на конечное использование этих растений и, вследствие этого, регулируется на территории импортирующей договаривающейся стороны;...
At the beginning of 2007, the economically active population of Azerbaijan was 4,264,200, of whom 3,973,000 were employed in various branches of the economy and 291,200 were unemployed, and 53,900 were registered with employment services as being officially unemployed. На начало 2007 года численность экономически активного населения в Азербайджане составила 42642000 человек, из которых 3973000 человек заняты в различных отраслях экономики и 291200- безработные, из них 53900 человек - получившие в органах служб занятости официальный статус безработного.
In 2002, the economically active population of Azerbaijan was 3,778,000, of whom 3,727,000 were employed in various branches of the economy and 51,000 were registered with employment services as being officially unemployed. В 2002 году численность экономически активного населения в Азербайджане составила 3 млн. 778 тыс. человек, из которых 3 млн. 727 тыс. 535 тыс. человек трудились в негосударственном секторе.
At stake is not the issue of the size of a population; it is not an issue of whether a particular area is democratic or not; it is not an issue of whether a particular area is economically powerful, and therefore should apply for membership. Речь идет не о численности населения, не о том, демократична или нет та или иная конкретная зона, не о том, является ли та или иная конкретная область экономически развитой, и дает ли ей это право подавать заявление о приеме в члены.