Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
However, the Committee is concerned at reports of persistent discrimination experienced by children from economically disadvantaged families. Вместе с тем Комитет обеспокоен сообщениями о сохранении дискриминации, с которой сталкиваются дети из экономически неблагополучных семей.
However, it is concerned about wide regional disparities in income levels the northern atolls being the most economically disadvantaged areas. Вместе с тем он обеспокоен наличием широких региональных различий, при этом наиболее экономически отсталыми районами являются северные атоллы.
The CBD and the UNFCCC are the two most universally ratified and economically relevant multilateral environmental agreements. КБР и РКИКООН являются двумя наиболее повсеместно ратифицированными и экономически значимыми многосторонними экологическими соглашениями.
From the mid-1970s to the present day, the proportion of economically active women has risen sharply. С середины 1970-х годов по настоящий момент доля экономически активных женщин резко возросла.
In addition, numerous reports have indicated growing consumer demand for products produced and traded in an environmentally, economically and socially responsible manner. Кроме того, многочисленные сообщения свидетельствовали о росте потребительского спроса на продукцию, производимую и реализуемую на экологически, экономически и социально ответственной основе.
Firstly, the labour force (economically active persons) forms a low proportion of the total population. Во-первых, рабочая сила (экономически активное население) составляет незначительную долю в совокупной численности населения.
Skilled young men and women from economically disadvantaged families, Квалифицированные молодые люди (юноши и девушки), чьи семьи считаются экономически неблагополучными.
Develop economically viable and environmentally sound alternative sources of ethylene. Разработка экономически обоснованных и экологически безопасных альтернативных источников этилена.
For pharmaceutical aerosol products other than metered-dose inhalers, there were technically and economically feasible alternatives. В отношении фармацевтических аэрозольных продуктов, иных, чем дозированные ингаляторы, существуют технически и экономически достижимые альтернативы.
The authors of the study indicate that phyto-remediation might be an economically viable option for the decontamination of soil which is polluted with Chlordecone. Авторы исследования указывают, что фиторекультивация земель может стать экономически жизнеспособным вариантом для обеззараживания почвы, загрязненной хлордеконом.
At the same time, economically exploitable supplies are available only in a limited number of countries. В то же время экономически пригодные к эксплуатации запасы имеются лишь в ограниченном числе стран.
However, one third of the population is still considered to be economically vulnerable. Однако считается, что одна треть населения по-прежнему находится в экономически уязвимом положении.
We need urgent assistance, both to develop immediate alternative sources of energy and to access economically viable sources of fuel. Нам необходима срочная помощь как для скорейшей разработки альтернативных источников энергии, так и для обеспечения доступа к экономически рентабельным источникам энергии.
It was because of international pressure and divestment that the system became bankrupt both politically and economically. Эта система обанкротилась как политически, так и экономически именно благодаря международному давлению и отводу капиталов.
With this definition in mind, sufficient health care must be made available because sick people cannot be economically productive. С учетом этого определения должно быть обеспечено достаточно эффективное медицинское обслуживание, поскольку больные люди не могут быть экономически продуктивными.
His Government was moving aggressively to improve procedures and, in particular, assistance to the economically disadvantaged. Его правительство принимает весьма активные меры по совершенствованию процедур и, в частности, оказанию помощи людям, находящимся в экономически неблагоприятном положении.
Promoting the development of non-mercury technologies where suitable economically feasible alternatives do not exist. Стимулирование создания безртутных технологий в тех областях, где подходящие экономически обоснованные альтернативные технологии отсутствуют.
We are mindful that African agriculture and rural economies need to be revitalized in ways that are economically, socially and environmentally sustainable. Мы осознаем, что необходимо ускорить развитие африканского сельского хозяйства и сельской экономики таким образом, чтобы они были экономически, социально и экологически устойчивыми.
Based on overall figures, the region is the most dynamic and economically vibrant in the world. Если исходить из общих цифр, то данный регион является наиболее динамичным и экономически активным в мире.
HIV is particularly devastating for human resources development because a majority of its victims are taken from the economically active population. Особенно разрушительные последствия ВИЧ влечет для развития людских ресурсов, поскольку большинство жертв относятся к экономически активному населению.
Poverty can be overcome only if development is ecologically, environmentally, economically and socially sustainable. Нищету можно преодолеть лишь в условиях экологически, экономически и социально устойчивого развития.
This would be both morally wrong and economically counterproductive. Это было бы аморально и экономически контрпродуктивно.
Children are considered an economically efficient alternative to adult combatants. Дети считаются экономически эффективной альтернативой взрослым комбатантам.
The Government has established that Swedish agriculture shall be both ecologically and economically sustainable. Правительство постановило, что сельское хозяйство Швеции должно быть как экологически, так и экономически устойчивым.
Generally speaking, the income requirements housing companies impose on prospective tenants may have negative impact on economically vulnerable groups. В целом требования к доходу, предъявляемые со стороны жилищных компаний в отношении перспективных квартиросъемщиков, могут иметь отрицательные последствия для экономически уязвимых групп населения.