Another problem of rural areas is the ageing population, the departure of the existing and potential economically active population. |
Еще одной проблемой сельских районов является старение жителей и отток существующего и потенциально экономически активного населения. |
A high proportion of economically "inactive" females are involved in domestic duties. |
Доля экономически активных женщин, занятых выполнением домашних обязанностей, также чрезвычайно значительна. |
Agriculture absorbs the highest number of economically active population in Nepal. |
В сельском хозяйстве занято самое высокое число экономически активного населения Непала. |
Most of those persons were economically and socially marginalized and many suffered from mental health problems as a result of trauma. |
Большинство из них оказались в числе экономически и социально обездоленных слоев населения, а многие страдают психическими расстройствами в результате пережитых травм. |
The 2001 Census showed that 69% of males are economically active compared to 31% females. |
Результаты переписи 2001 года свидетельствуют о том, что экономически активными являются 69 процентов мужчин и 31 процент женщин. |
The recent tariff and tax reforms reflect the objectives of pursuing an open trade policy and an economically efficient taxation system. |
Недавние реформы этих систем направлены на решение задачи проведения открытой торговой политики и создание экономически эффективной системы налогообложения. |
It is submitted that economically vulnerable groups are always in a disadvantageous position when asserting their legal rights. |
Считается, что экономически уязвимые группы всегда находятся в неблагоприятном положении, когда они пытаются доказать свои законные права. |
Due to its geographic location, this project does not have direct or economically important implications for Belgium and its inland waterway navigation sector. |
В связи с его географическим расположением данный проект не имеет прямых экономически важных последствий для Бельгии и для ее внутреннего судоходства. |
The work carried out by numerous bodies in the last 18 months has revealed that technically feasible and economically realistic solutions exist. |
Работа, проделанная многочисленными органами за последние 18 месяцев, выявила наличие технически вполне осуществимых и экономически реалистичных решений. |
MBTOC is requested to develop and keep up to date an expanded matrix describing the conditions under which alternatives are technically and economically feasible. |
КТВБМ предлагается разработать и обновлять расширенную таблицу с описанием условий, при которых альтернативные варианты технически и экономически обоснованы. |
A factor in that complexity was the availability of technically and economically viable alternatives. |
Одним из факторов, определяющих сложность этого вопроса, является наличие технически и экономически приемлемых альтернатив. |
This capital flow that was financing the developed world was morally unacceptable and politically and economically unsustainable. |
Эти потоки капитала, которые финансируют развитый мир, являются морально недопустимыми и политически и экономически неприемлемыми. |
Economists have found a strong link between human capital and economic growth, where human capital is measured according to economically relevant skills. |
Экономисты выявили тесную связь между человеческим капиталом и экономическим ростом, когда человеческий капитал оценивается по экономически значимой квалификации. |
The authors stated that these effects were economically as well as statistically significant. |
Авторы указали, что эти эффекты являются экономически и статистически значимыми. |
Compared to other types of enterprise, many cooperatives are able to operate effectively in economically marginalized remote locations. |
По сравнению с другими видами предприятий многие кооперативы могут эффективно работать в экономически изолированных удаленных районах. |
Energy pricing policy reforms, for example, can transform an economically attractive investment proposal into a financially viable project. |
Благодаря реформам политики ценообразования на энергию, например, экономически привлекательные инвестиционные предложения могут стать финансово жизнеспособными проектами. |
It would be more economically efficient to have manufacturers using a similar test procedure worldwide wherever possible. |
Экономически будет более эффективно, если изготовители начнут использовать, насколько это возможно, аналогичную процедуру испытания во всем мире. |
That would be economically, and thus politically, unattractive. |
Это было бы непритягательно экономически, а тем самым и политически. |
For various reasons, women are striving to become economically active members of society. |
В силу различных причин женщина стремится стать экономически активным членом общества. |
A majority of those affected had a primary school education and are economically active, mostly in the field of domestic work. |
Большинство пострадавших имели начальное школьное образование и были экономически активны, в основном в сфере работы по дому. |
For instance, according to available statistics, about 85.5 % of economically active women are in the informal sector. |
К примеру, согласно имеющимся статистическим данным, около 85,5 процента экономически активных женщин заняты в неформальном секторе экономики. |
The technology is simple, economically affordable, socially acceptable and technically appropriate. |
Речь идет о простой, экономически доступной, социально приемлемой и технически несложной технологии. |
Increased efforts must be made to ensure that future industrial development is based on environmentally sustainable and economically appropriate production systems. |
Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы промышленное развитие в будущем осуществлялось на базе экологически безопасных и экономически целесообразных систем производства. |
Fair market conditions and a long-term reliable legal framework that is effectively enforced are minimum requirements for economically viable forest management. |
Справедливая рыночная конъюнктура и долгосрочная, эффективно действующая и надежная правовая база - это минимальные условия экономически жизнеспособного лесопользования. |
In its second phase, the Measure was funding 58 projects in economically disadvantaged urban areas. |
В рамках второго этапа реализации программы было профинансировано 58 проектов для экономически неблагополучных городских районов. |