Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономически

Примеры в контексте "Economically - Экономически"

Примеры: Economically - Экономически
Furthermore, 70 per cent of the population remains economically or socially vulnerable according to a study by the United Nations Development Programme (UNDP) from 2012. Кроме того, исследование, проведенное в 2012 году Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), показало, что 70 процентов населения по-прежнему являются экономически или социально уязвимыми.
In support of awareness-raising, UNDP was most successful in expanding the inclusion of women and of economically disadvantaged groups, youth and displaced persons and refugees. Что касается содействия повышению осведомленности, то ПРООН добилась наибольшего успеха в расширении участия женщин, экономически неблагополучных групп населения, молодежи, перемещенных лиц и беженцев.
In order to assist the diverse disadvantaged groups of the population to become economically self-supporting, the MOLHW has been issuing loans for investment in small and medium enterprises. С тем, чтобы помочь различным малоимущим группам населения стать экономически самостоятельными, министерство выдает кредиты для создания мелких и средних предприятий.
Please respond to reports that most women are unemployed and, therefore, not economically active because they are preoccupied by household chores. Просьба дать ответы на сообщения о том, что большинство женщин не имеют работы и, следовательно, экономически неактивны, поскольку они посвящают все время работе по дому.
Despite the economic crisis, the percentage of economically independent women rose slightly from around 47% to more than 48% between 2008 and 2012. Несмотря на экономический кризис, за период 2008 - 2012 годов доля экономически независимых женщин незначительно увеличилась с примерно 47 процентов до более 48 процентов.
In 2007 an average of 57.9% of people in the 15 to 65 age group was economically independent. В 2007 году в среднем 57,9 процента граждан в возрасте от 15 до 65 лет были экономически независимыми.
The majority of women living in Bujumbura are economically inactive, with an activity rate of 43 per cent compared with 68 per cent for men. Женщины, проживающие в Бужумбуре, в подавляющем большинстве случаев экономически не заняты: их уровень активности составляет 43% против 68% среди мужчин.
In 2010, 66.1 per cent of women between the ages of 15 and 64 were economically active, as against 74.9 per cent of men. В 2010 году экономически активными были 66,1% женщин в возрасте 15-64 лет против 74,9 мужчин этой категории.
It shows that the Mexican population almost tripled during the period and that it is mainly composed of individuals in the economically active age cohort. Они показывают, что за этот период мексиканское население практически утроилось и что оно состоит в основном из лиц экономически активного возраста.
Increased land use for biofuels will increase constraints on the supply side and may lead to higher food prices, further affecting the most economically disadvantaged. Более широкое использование земель для получения биотоплива приведет к еще большему ограничению возможностей со стороны предложения и может повлечь за собой повышение цен на продовольствие, что негативно скажется на положении самых экономически неблагополучных групп населения.
Study tours have been organized for women cadres to visit economically developed regions at home as well as abroad, so as to broaden their horizons. Для женских кадров были организованы учебно-ознакомительные поездки в экономически развитые регионы как внутри страны, так и за рубежом в целях расширения их кругозора.
Strengthen micro-finance institutions to enable them deliver financial services to economically active poor people Укрепление учреждений микрофинансирования для обеспечения возможности оказания финансовых услуг экономически активному малоимущему населению
In rural areas, the migration of young people and economically active women to the cities is certainly a clear sign of a lack of productive employment. Массовое переселение молодежи и экономически активных женщин из сельской местности в город, несомненно, является очевидным признаком дефицита продуктивной занятости.
These guardians are often ill-equipped, economically or emotionally, to tend to the needs of the children left in their care. Такие опекуны зачастую плохо подготовлены экономически или эмоционально для того, чтобы заботиться об удовлетворении потребностей детей, оставленных на их попечение.
This index value is one of the lowest observed in the Commonwealth of Independent States and a number of economically developed countries. Этот коэффициент является одним из самых низких среди стран СНГ и ряда экономически развитых стран.
3.3 As adverted to in the National Report, Sri Lanka is committed to maintaining and strengthening its initiatives to protect economically and socially vulnerable segments of the population. З.З как упоминается в национальном докладе, Шри-Ланка обязуется поддерживать и укреплять свои инициативы по защите экономически и социально уязвимых слоев населения.
These mechanisms, opportunities and processes must be physically and economically accessible to all, without discrimination and without disproportionate cost or risk. Эти механизмы, возможности и процессы должны быть физически и экономически доступны для всех лиц без дискриминации и не должны быть сопряжены с чрезмерными затратами или рисками.
Walmart, General Motors, and Exxon, are more economically powerful than Волмарт, Дженерал Моторс и Эксон экономически более сильны чем Саудовская Аравия,
Why live in Iceland if it isn't economically viable? Зачем жить в Исландии, если это экономически невыгодно?
Town by town we will bring the West to its knees ruin it economically Город за городом, мы поставим Запад на колени и разорим его экономически.
It's economically impossible for you to have 12 children! Это экономически невозможно для вас иметь 12 детей!
Their small size, limited resources, geographic dispersion and isolation from markets, place them at a disadvantage economically and prevent economies of scale . Из-за небольших размеров, ограниченности ресурсов, географической рассредоточенности и изолированности от рынков они оказываются в экономически неблагоприятном положении и не могут рассчитывать на «эффект масштаба»».
Such strategies could be based on rural tourism and the rediscovery of rural lifestyles and crafts, but must be socially, ecologically and economically viable. Основой для таких стратегий могло бы служить развитие сельского туризма и знакомство с укладом сельской жизни и ремеслами, но они должны быть социально, экологически и экономически эффективными.
Deterioration of marginal lands has repercussions for populated regions and productive lands, and so Governments often make major investments in economically marginal regions. Ухудшение качества маргинальных земель имеет последствия для густонаселенных районов и производительных земель, поэтому правительства зачастую осуществляют крупные капиталовложения в экономически маргинальные районы.
States with small nuclear programmes that cannot realistically develop economically effective comprehensive back end facilities; and государства с небольшими ядерными программами, которые реально не в состоянии создать экономически эффективные современные установки конечной стадии; и