| And given your psychological profile, that is a significant concern. | И учитывая ваш психологический портрет, это разумное беспокойство. |
| I appreciate your concern, Mr. President. | Я ценю ваше беспокойство, господин президент. |
| I share your concern, Major, but unless we have proof... | Я разделяю ваше беспокойство, майор, но пока у нас нет доказательств... |
| Thank you for your concern, Brick, but, really, I'm fine. | Спасибо за беспокойство, Брик, но я действительно в порядке. |
| On the subject of school lunches, I know there's been some concern about nutrition... | Насчёт школьных завтраков, я разделяю ваше беспокойство о качестве питания. |
| And while I appreciate your concern, that's enough. | Я ценю твое беспокойство, но хватит уже об этом. |
| I know you're just looking out for Serena, and I understand your concern. | Я знаю, ты только обращаешь внимание на Серену, и я понимаю твое беспокойство. |
| I appreciate your concern, Rufus. | Я ценю твое беспокойство, Руфус. |
| Your concern for my master is well received. | Мое беспокойство о нем, отражает мою любовь к нему. |
| My only concern is that he won't allow it. | ≈динственное мое беспокойство, что он мне откажет. |
| I'm perfectly happy with my life, but thank you for your concern. | Я очень счастлива своей жизнью, но спасибо за беспокойство. |
| I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues. | Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами. |
| I suppose there's a way I could mistake your tone for concern. | Полагаю, я могла бы принять твой тон за беспокойство. |
| I'm exactly where I'm supposed to be, but thanks for the concern, president Powell. | Я наверняка там, где я должен быть, но благодарю за беспокойство, президент Пауэлл. |
| You will say my concern is unnecessary and ridiculous. | Ты можешь сказать, что мое беспокойство пустое и смехотворное. |
| Different, but I appreciate your concern. | Это другое, но спасибо за беспокойство. |
| When he didn't return, well, you can imagine my concern. | А когда он не вернулся... можешь представить мое беспокойство. |
| Rebelliousness? We appreciate the concern, but we have a great relationship with our daughter. | Мы понимаем ваше беспокойство, но у нас великолепные отноешния с нашей дочерью. |
| Your concern for Mr. Vogel is quite touching. | Ваше беспокойство о Мистере Вогеле весьма трогательно. |
| Sorry if I'm not buying your sudden concern for my safety. | Извини, если я не купилась на твое внезапное беспокойство о моей безопасности. |
| Their condition has been of concern for many, many years. | Условия их жизни вызывают беспокойство на протяжении очень многих лет. |
| The diversity in human resources policies and procedures across the system is a concern for staff and non-staff personnel. | Разнообразие применяемых видов кадровой политики и процедур в рамках всей системы вызывает беспокойство среди штатных и нештатных сотрудников. |
| The Committee reiterates its concern about the reservations to articles 17, 29 and 30 of the Convention. | Комитет вновь выражает беспокойство в связи с оговорками к статьям 17, 29 и 30 Конвенции. |
| Ms. Miller (Observer for the World Bank) expressed concern about the proposed change to article 32 (2). | Г-жа Миллер (наблюдатель от Всемирного банка) выражает беспокойство по поводу предла-гаемого изменения пункта 2 статьи 32. |
| The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. | Комитет выражает свое беспокойство по поводу недостаточной интеграции инвалидов на рынке труда. |