Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
Venezuela has repeatedly expressed concern about the impact of the armed conflict in Colombia on peace and stability in the region. Венесуэла неоднократно высказывала свое беспокойство по поводу последствий вооруженного конфликта в Колумбии для мира и стабильности в регионе.
HIV/AIDS is of growing concern in the region with several countries reporting a higher HIV incidence among men than women. Все большее беспокойство в регионе вызывает проблема ВИЧ/СПИДа, причем несколько стран сообщают о более широком распространении ВИЧ среди мужчин.
On the same lines, MJIC also expressed concern at the systematic banning of rallies. В этом же смысле высказывается и ДНМП, который выражает беспокойство по поводу систематического запрещения собраний.
Ms. Werdaningtyas (Indonesia) said that the issue of violence against women was of special concern to her Government. Г-жа Верданингтиас (Индонезия) говорит, что в ее стране особое беспокойство вызывает насилие в отношении женщин-мигрантов.
It was of concern that it could not begin work on some topics due to a lack of resources within its secretariat. Вызывает беспокойство, что Комитет из-за нехватки ресурсов его секретариата не может начать работу по некоторым темам.
Nepal stated that the 2008 amendment to immigration legislation that had reversed the long-held policy on non-refoulement was a matter of concern. Непал отметил, что внесенные в 2008 году поправки в иммиграционное законодательство, придавшие обратное направление долговременной политике недопущения принудительного возвращения, вызывают серьезное беспокойство.
A situation that is certainly of concern to all of us is the conflict in the Middle East. Конфликт на Ближнем Востоке - это, безусловно, ситуация, вызывающая беспокойство у всех нас.
The Governments of these countries have - for the first time ever - expressed their concern at the signing of a bilateral military agreement. Правительства стран Южной Америки впервые в истории выразили свое беспокойство в связи с подписанием двустороннего военного соглашения.
However, there is some concern about special powers granted to security forces and certain alleged abuses in this regard. При этом некоторое беспокойство вызывают особые полномочия, предоставленные силам безопасности, и определенные вменяемые им в вину злоупотребления этими полномочиями.
The increasing imbalance between core and non-core funding is a growing concern, with adverse implications for several policy objectives. Все большее беспокойство вызывает растущий дисбаланс между основным и неосновным финансированием, который неблагоприятно сказывается на достижении некоторых политических целей.
The Special Rapporteur shares his predecessor's concern that these technologies are rapidly proliferating, with far too little analysis from a human rights perspective. Специальный докладчик разделяет беспокойство своего предшественника по поводу того, что в условиях быстрого распространения такой техники практически не проводится анализ ее применения в аспекте прав человека.
In addition, a continuing issue of concern is the lack of an NHRI in Viet Nam. Кроме того, по-прежнему вызывает беспокойство отсутствие во Вьетнаме НПУ.
Age-related discrimination is a growing concern in many societies around the world. Во многих странах мира вызывает растущее беспокойство возрастная дискриминация.
Ms. Lasimbang and the Chairperson-Rapporteur expressed concern that State representatives from Asia or Africa did not make statements concerning the agenda item. Г-жа Ласимбанг и Председатель-докладчик выразили беспокойство в связи с тем, что представители государств Азии и Африки не сделали никаких заявлений по данному пункту повестки дня.
Ms. Lasimbang also expressed concern about existing patriarchal systems that discriminated against women, thus hampering their roles in transmitting linguistic and cultural values and norms. Г-жа Ласимбанг также выразила беспокойство по поводу существующих патриархальных систем, которые дискриминируют женщин, мешая таким образом выполнять их роль, заключающуюся в передаче их языковых и культурных ценностей и обычаев.
One said that the approach would allow an unambiguous focus on the product categories of greatest concern. Один представитель заявил, что этот подход позволит четко сосредоточиться на категориях товаров, вызывающих особое беспокойство.
South Africa remains seriously concerned and shares the international community's concern over nuclear security. Южная Африка по-прежнему серьезно обеспокоена положением дел в области ядерной безопасности и разделяет беспокойство международного сообщества по этому поводу.
The Secretary-General's report offers a mixture of hope and concern about the situation of children around the world. Доклад Генерального секретаря порождает одновременно и надежду и беспокойство в отношении положения детей во всем мире.
There was a growing concern that an irreversible climatic shift would displace millions of people worldwide, including in Bangladesh. Растет беспокойство по поводу того, что необратимые изменения климата приведут к перемещению миллионов людей во всем мире, включая Бангладеш.
She has also expressed concern about human rights defenders being prosecuted under anti-terrorism legislation. Специальный докладчик также выразила беспокойство в связи с преследованием правозащитников на основании антитеррористического законодательства.
The rapid loss of forest resources, on which the livelihoods of many communities rely, is cause for concern. Вызывают беспокойство ускоренные темпы уничтожения лесных ресурсов, от которых зависит выживание многих общин.
In addition, reported unequal treatment of non-citizens in the arrest and detention process raises concern in this regard. Кроме того, в этой связи вызывают беспокойство сообщения о неравном обращении с негражданами во время ареста и в период содержания под стражей.
The continued decline of the general-purpose fund is, however, a cause for concern. Продолжающееся сокращение средств на общие цели, однако, вызывает беспокойство.
Although some measures have been taken to remedy this situation, the Commission notes that this has been and remains an area of concern. Хотя для исправления такого положения были приняты определенные меры, Комиссия отмечает, что эта проблема вызывала и продолжает вызывать беспокойство.
Of concern is also the issue of PGFs occupying schools for tactical purposes. Наряду с этим вызывает беспокойство то обстоятельство, что ППС занимают школы в тактических целях.