Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
That's none of your concern, Dani. Это не твое беспокойство, Дани.
I appreciate your concern, but... I think I'll just take things as they come. Я ценю ваше беспокойство, но... думаю, пусть всё идёт своим чередом.
My concern for him at this time is about something entirely unrelated. На этот раз моё беспокойство о нем связано с чем-то совершенно иным.
So this is not just a concern about lions; it's a concern about communities in Africa as well. Таким образом, все это не только беспокойство о львах, это беспокойство и обо всех сообществах Африки.
So this is not just a concern about lions; it's a concern about communities in Africa as well. Таким образом, все это не только беспокойство о львах, это беспокойство и обо всех сообществах Африки.
The Committee notes its concern over the fact that the author's documents were erroneously sent to the Armenian Embassy. Комитет принимает к сведению беспокойство, выраженное автором в связи с тем, что его документы были по ошибке переданы в посольство Армении.
Possible long-term effects of CNs are of most concern, and exposure to CNs should be minimized as much as possible. Возможные долгосрочные эффекты ХН вызывают наибольшее беспокойство, поэтому воздействие ХН должно быть сведено к минимуму, насколько это возможно.
Some delegates voiced concern about whether the green economy was affordable for the poor or for low-income countries. Некоторые делегаты выразили беспокойство по поводу того, могут ли бедные страны и страны с низким уровнем доходов позволить себе зеленую экономику.
Expressing their concern over the secessionist rhetoric by the Republika Srpska, several members reaffirmed their support for the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. Выразив беспокойство в связи с сепаратистскими заявлениями представителей Республики Сербской, несколько членов вновь заявили о поддержке суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины.
The decrease of resources in real terms and, in particular, the imbalance between core and non-core resources gave cause for concern. Вызывает беспокойство сокращение объема ресурсов в реальном выражении и, в частности, дисбаланс между основными и неосновными ресурсами.
Even though the level of interference with aid delivery and attacks on aid workers has decreased since my last report (30 incidents, compared to 52), it is still of concern. Даже несмотря на то, что уровень помех, препятствующих доставке помощи, и количество нападений на гуманитарных работников за период, прошедший со времени представления моего последнего доклада, снизились (30 против 52 инцидентов), они все еще вызывают беспокойство.
She expressed concern at the proliferation of weapons, activities of armed groups, political fault lines, inter-communal violence and land disputes in several areas that posed grave threats to the civilian population. Оратор выразила беспокойство по поводу распространения оружия, деятельности вооруженных группировок, скрытых политических проблем, межобщинного насилия и земельных споров в некоторых районах, представляющих серьезную угрозу для гражданского населения.
Overall, while most countries continued to report declining trends in the use of heroin, the use of other opioids is of increasing concern in the subregion. Если говорить о ситуации в целом, то, хотя большинство стран продолжали сообщать о тенденциях к сокращению потребления героина, потребление других опиоидов в данном субрегионе вызывает растущее беспокойство.
Applying the same schemes to imported products and services to offset competitive differentials has caused concern on the part of exporters, as explained in box 3. Как показано во вставке З, у экспортеров вызывает беспокойство применение аналогичных схем к импортной продукции и услугам в целях устранения относительных конкурентных преимуществ.
Of major concern to ECOWAS are the following issues: Особое беспокойство у ЭКОВАС вызывают следующие проблемы:
The challenge of ensuring smooth transitions from peacekeeping to peacebuilding and further development stages is a matter of considerable concern for Member States and international and national stakeholders. Проблема обеспечения плавного перехода от поддержания мира к миростроительству и дальнейшим этапам развития вызывает серьезное беспокойство у государств-членов и международных и национальных заинтересованных сторон.
Some of the States that claim concern for the fundamental principles of human rights are the very same ones that imposed the illegal sanctions. Некоторые государства, которые якобы проявляют беспокойство по поводу основополагающих правозащитных принципов прав человека, сами же и ввели эти незаконные санкции.
In this regard, the banning of books and teaching materials containing ideas that run counter to those supported by the school administration is another concern. В этой связи беспокойство вызывает также запрещение книг и учебных материалов, содержащих идеи, которые идут вразрез с позицией школьной администрации.
Australia also expressed concern by reports of a lack of due process and allegations of arbitrary arrests, torture and ill-treatment by the security forces. Австралия также выразила беспокойство по поводу сообщений о нарушениях процессуальных норм во время судебных разбирательств и заявлений о произвольных арестах, пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Mr. Thornberry expressed concern at reports that some youth organizations were involved in the dissemination of hate speech and the persecution of indigenous people. Г-н Торнберри выражает беспокойство в связи с сообщениями о том, что некоторые молодёжные организации замечены в разжигании ненависти и преследованиях коренных народов.
But in a few projects deteriorating trends were a concern in that fewer than half of the targeted households had acceptable food consumption at the final assessment. Тем не менее, по нескольким проектам беспокойство вызвала негативная тенденция, состоявшая в том, что на момент окончательной оценки, менее половины получавших целевую помощь домохозяйств имели приемлемый уровень потребления продовольствия.
Furthermore, that Committee expressed concern that the State party's definition of a live birth is not consistent with the internationally recognized World Health Organization definition. Далее Комитет выразил беспокойство тем, что применяемое государством-участником определение живорождения не соответствует определению Всемирной организации здравоохранения, признанному на международном уровне.
He noted that the Committee was not alone in its concern regarding that situation: in December 1995, the United Nations General Assembly had adopted a resolution (50/199) in which it had expressed its concern regarding the violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria. Г-н Бруни Селли отмечает, что не один Комитет выражает беспокойство в связи с этой ситуацией: в декабре 1995 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию (50/199), в которой она выразила обеспокоенность в связи с нарушением прав человека и основных свобод в Нигерии.
Mr. Zanker said that it was inaccurate to state, in paragraph 28, that a radical concern had been expressed, since the concern had applied to a standard practice common to Australia, Singapore and the United Kingdom. Г-н Занкер говорит, что в пункте 28 неверно утверждается о том, что было выражено серьезное беспокойство, так как речь идет о стандартной практике, общей для Австралии, Сингапура и Соединенного Королевства.
While acknowledging that political debates in a democracy should touch on all issues of concern to the population, the mandate holders expressed concern that certain language used in the questionnaire could contribute to the spread of racist ideas and xenophobia in Swiss society. Признавая, что политические дискуссии в условиях демократии должны затрагивать все вопросы, имеющие значение для населения, мандатарии выразили беспокойство в связи с тем, что некоторые формулировки, включенные в вопросник, могли бы способствовать распространению в швейцарском обществе идей расизма и ксенофобии.