This should not necessarily be a cause for concern as the RPI is not designed to measure price changes of individual product varieties. |
Это не обязательно должно вызывать беспокойство, поскольку ИРЦ не предназначен для измерения изменений цен на отдельные виды товаров. |
Several delegations expressed their concern over the budget cuts that had been announced and cautioned against linear cuts. |
Некоторые делегации выразили беспокойство по поводу объявленных бюджетных сокращений и предостерегли против одинаковых сокращений. |
They nevertheless expressed concern at the continued difficulty in securing the release of qualified, senior staff. |
Вместе с тем они выразили беспокойство по поводу сохраняющихся трудностей, связанных с высвобождением квалифицированных, старших сотрудников. |
Other delegations expressed concern over possible budget implications, and advised that UNHCR should first pilot test the community development approach. |
Другие же делегации высказали беспокойство по поводу возможных бюджетных последствий и рекомендовали УВКБ сначала в экспериментальном порядке испытать подход, построенный на принципе общинного развития. |
In recent years the international community has shown increasing concern with poverty in the developing world. |
В последние годы международное сообщество проявляет растущее беспокойство по поводу нищеты в развивающихся странах. |
Of concern is the unrestricted collection of meteorites in Antarctica. |
Вызывает беспокойство вопрос о неограниченном сборе метеоритов в Антарктике. |
The ICC proposal did accommodate that concern while meeting the concerns of other delegations which wished to retain the essence of the provision. |
В предложении МТП учитывается эта озабоченность, равно как и беспокойство других делегаций, желающих сохранить суть рассматриваемого положения. |
In particular, the Committee expresses concern at reports of disappearances of children in rural areas such as Ayacucho. |
Комитет, в частности, выражает беспокойство в связи с сообщениями об исчезновениях детей в таких сельских районах, как Аякучо. |
The ongoing conflict in the Sudan was a matter for concern. |
Вызывает беспокойство ожесточенный конфликт в Судане. |
Another area of concern was the protection of migrant women, including access to employment and to social security. |
Еще одна область, вызывающая беспокойство, - это защита женщин-мигрантов, в том числе обеспечение им возможностей получения работы и социальных гарантий. |
It is clear that we still have good grounds for concern over the future of humanity. |
Несомненно, у нас по-прежнему имеются серьезные основания испытывать беспокойство за судьбу человечества. |
I think what we've had here is a little social concern in the NFL. |
Мы имеем здесь небольшое социальное беспокойство в NFL. |
Dwindling player numbers are a cause for concern. |
Сокращение числа игроков вызывает беспокойство». |
The decisive factor was the concern of the Swedish royal court that a French defeat would result in the political isolation of Sweden. |
Решающим фактором стало беспокойство шведского двора, что возможное поражение Франции приведёт к политической изоляции Швеции. |
Press Service of President Yanukovych released a statement that the President expressed his concern and ordered to check the legality of the case. |
Пресс-служба президента Януковича выпустила сообщение о том, что президент выразил своё беспокойство и поручил проверить законность открытия дела. |
This concern highlights the need to keep firewall software updated. |
Это беспокойство подчеркивает необходимость обновлять программное обеспечение файервола. |
There was concern in the gun lobby over restrictions on Second Amendment rights in the United States. |
Также было беспокойство в оружейном лобби об ограничениях прав, введённых Второй поправкой к Конституции США. |
However, the greatest concern during Fulk's reign was the rise of Atabeg Zengi of Mosul. |
Наибольшее беспокойство во время правления Фулька вызвало возвышение атабека Занги из Мосула. |
Dawkins has expressed concern about the growth of human population and about the matter of overpopulation. |
Докинз выражал беспокойство ростом населения планеты и вопросами перенаселения. |
Those in opposition expressed concern that the photos would inflame anti-American sentiment in the Middle East. |
Противники публикации выражают беспокойство, что это усилит антиамериканские настроения на Ближнем Востоке. |
Mary Louise Kelly of NPR noted some concern from C.I.A. officials that he was in this position. |
Мэри Луиз Келли из NPR отмечала некоторое беспокойство сотрудников ЦРУ, что он занимал это позицию. |
In 1933 the influence of National Socialism on Baltic Germans began to be a concern. |
В 1933 году влияние национал-социализма балтийских немцев стало вызывать беспокойство. |
The election of left-wing Demetris Christofias as Cypriot president in February 2008 prompted concern in the United Kingdom. |
Избрание коммуниста Димитриса Христофиаса президентом Кипра в феврале 2008 года вызвало беспокойство в Великобритании. |
This genre began in the 1950s, when concern over nuclear weapons testing made movies about giant monsters popular. |
Фильм о монстрах - жанр возник в 1950-х годах, когда беспокойство по поводу испытаний ядерного оружия сделало фильмы о гигантских монстрах терроризирующих людей популярными. |
UN Secretary General Boutros Boutros Ghali expressed his concern regarding the status of Afghan women. |
Генеральный секретарь ООН Бутрос Бутрос-Гали выразил своё беспокойство относительно нового социального статуса афганских женщин. |