Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
Of growing concern is the situation in Zimbabwe, where the economic structure is deteriorating and there is a political impasse. Все большее беспокойство вызывает положение в Зимбабве, где ухудшается экономическая структура, а политическая ситуация зашла в тупик.
Another cause of concern was the distressingly slow rate at which gender parity was being achieved. Другой причиной, вызывающей беспокойство, являются слишком медленные темпы достижения гендерного равенства.
The practice of using paramilitary groups or militias as instruments of government repression is a cause for gravest concern. Серьезное беспокойство вызывает практика использования правительством полувоенных групп или милиции в качестве орудия подавления.
There is concern about the conditions of forests in some areas. В других районах беспокойство вызывает состояние лесов.
As a net food-importing country, a rise in prices of foodstuffs is a legitimate concern. Поскольку Чад является чистым импортером продовольствия, повышение цен на продовольственные товары, естественно, вызывает большое беспокойство.
This political fragility is a cause for concern but also an impetus to organizational innovation. Такое хрупкое политическое положение, порождая беспокойство, в то же время побуждает к организационным новациям.
The abduction of children by parties to conflict as part of systematic campaigns of violence has been an increasing concern. Нарастает беспокойство в связи с похищениями детей, совершаемыми сторонами конфликта в рамках систематических проявлений насилия.
The absence of secure food stocks since October 2006 continues to be a major concern. Отсутствие начиная с октября 2006 года надежных продовольственных запасов по-прежнему вызывает серьезное беспокойство.
The Committee had also expressed concern about conditions in penal institutions. Комитет выражал также беспокойство по поводу условий, царящих в пенитенциарных заведениях.
A member of the Committee had already expressed concern about the problem of "gang leaders" among detainees. Один из членов Комитета уже выражал беспокойство в связи с проблемой "авторитетов" в среде заключенных.
France expresses its extreme concern about the fate of these many prisoners and disappeared persons. Франция выражает свое чрезвычайное беспокойство за судьбы столь многочисленных заключенных и без вести пропавших.
Those governments had developed a legislative response reflecting community concern about repeat and property offences. Их правительства разработали законодательные меры, отражающие общественное беспокойство по поводу повторно совершаемых и имущественных преступлений.
It was also of concern that most people would remain in detention while their communication was under consideration. Вызывает также беспокойство и то, что во время рассмотрения их сообщений большинство лиц будет по-прежнему находиться под стражей.
The situation with regard to abortion continues to cause concern. По-прежнему вызывает беспокойство положение с абортами.
However, the concern was expressed that such a requirement would interfere with domestic practices currently existing in some jurisdictions. Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что такое требование может противоречить внутренней практике, которая существует в настоящее время в некоторых правовых системах.
Of special concern to the speaker was the so-called "new nationalization" of properties. Особое беспокойство у оратора вызывает так называемая "новая национализация" собственности.
Road traffic safety, however, remains a matter of concern for both the public and the Government. З. Однако проблема обеспечения безопасности дорожного движения по-прежнему вызывает беспокойство общества и правительства.
My greatest concern is that today's financial crisis evolves into tomorrow's human crisis. Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис.
Maternal mortality remains a matter of public health concern: hospital statistics show an estimated maternal mortality rate of 67 per thousand in 1996. Вызывающей беспокойство проблемой общественного здравоохранения пока еще является материнская смертность; согласно данным больниц, в 1996 году коэффициент материнской смертности составил примерно 67 на 1000 человек.
The existence of many illegal and privately run orphanages is a major concern. Беспокойство вызывает существование многочисленных нелегальных и частных приютов для сирот.
Another concern was the use of the rather broad term "international crimes". Другое беспокойство вызывает использование довольно широкого термина "международные преступления".
In that context, he wished to highlight several areas of concern. В этом отношении ему хотелось бы выделить несколько областей, вызывающих беспокойство.
At home, concern about Mubarak's age (76) and deteriorating health has grown. В стране растет беспокойство о возрасте (76) и ухудшающемся здоровье Мубарака.
Concluding the discussion, the Deputy High Commissioner thanked the Standing Committee for its many expressions of concern on this important issue. Завершая обсуждение, заместитель Верховного комиссара поблагодарил Постоянный комитет за неоднократно высказывавшееся беспокойство в связи с этим важным вопросом.
The high incidence of gender-based violence against women in and outside the home continues to be a major concern for the Community. Высокая степень гендерного насилия в отношении женщин дома и вне его по-прежнему вызывает глубокое беспокойство у Сообщества.