Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
Believe me, I share your concern. Поверь мне, я разделяю твое беспокойство.
I understand your concern for Odo. Я понимаю ваше беспокойство за Одо.
I appreciate your concern, and I'm sure Noah does, too. Я ценю ваше беспокойство, уверен, что и Ноа тоже.
I understand your concern, but we don't have a lot of options. Я понимаю твое беспокойство, но у нас мало вариантов.
Ricky and Amy are not my first concern. Рики и Эми не мое первое беспокойство.
I admire your concern for your family. Я понимаю ваше беспокойство за семью.
Which suggests a concern for her welfare. Что предполагает некое беспокойство о ней.
It was a matter of concern that some delegations seemed to call that agreement reached into question. Вызывает беспокойство тот факт, что некоторые делегации, видимо, ставят под сомнение достигнутое соглашение.
Mine safety remains one of the principle issues of concern amongst the members of the Group of Experts. Безопасность шахтных работ по-прежнему является одним из основных вопросов, вызывающих беспокойство членов Группы экспертов.
CINCW work covers the 12 critical areas of concern identified in the Beijing Platform for Action. Работа НСЖОК охватывает 12 критических областей, вызывающих беспокойство и определенных в Пекинской платформе действий.
My concern appeared to have been unfounded. Мое беспокойство, похоже, было необоснованным.
He expressed some concern for your well-being, yes. Он выразил некоторое беспокойство относительно вашего здоровья, да.
I'm grateful for the concern but I just... Я благодарю за беспокойство, но я просто...
They were just messing with my head... but I appreciate your concern. Они просто игрались с моей головой... но я ценю ваше беспокойство.
It is not the offering that gave concern. Мои действия не вызвали у тебя беспокойство.
I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable. Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Your concern for your patients is admirable, but don't worry. Ваше беспокойство о пациентах похвально, но напрасно.
Thanks for your concern, Thom. Спасибо за ваше беспокойство, Том.
I understand your concern, Your Majesty. Я понимаю ваше беспокойство, Ваше Величество.
Through fingertips... pass feelings... of concern... По кончикам пальцев Проходят чувства Беспокойство И любовь.
You expressed concern over the state of her health. Вы выразили беспокойство о ее здоровье.
It ruins your show of fake concern. Она портит всё твое показное беспокойство.
We need to show Williams that we take his concern seriously. Нам нужно показать Вильямсу, что мы всерьёз воспринимаем его беспокойство.
Your concern for Her Eminence... is appreciated and acknowledged. Твое беспокойство за ее преосвященство... оценено и признано.
Look, guys, I appreciate your concern, but if Caroline were pregnant, she would tell me. Слушай, я ценю ваше беспокойство, но если бы Кэролайн была беременна, она бы мне рассказала.