Believe me, I share your concern. |
Поверь мне, я разделяю твое беспокойство. |
I understand your concern for Odo. |
Я понимаю ваше беспокойство за Одо. |
I appreciate your concern, and I'm sure Noah does, too. |
Я ценю ваше беспокойство, уверен, что и Ноа тоже. |
I understand your concern, but we don't have a lot of options. |
Я понимаю твое беспокойство, но у нас мало вариантов. |
Ricky and Amy are not my first concern. |
Рики и Эми не мое первое беспокойство. |
I admire your concern for your family. |
Я понимаю ваше беспокойство за семью. |
Which suggests a concern for her welfare. |
Что предполагает некое беспокойство о ней. |
It was a matter of concern that some delegations seemed to call that agreement reached into question. |
Вызывает беспокойство тот факт, что некоторые делегации, видимо, ставят под сомнение достигнутое соглашение. |
Mine safety remains one of the principle issues of concern amongst the members of the Group of Experts. |
Безопасность шахтных работ по-прежнему является одним из основных вопросов, вызывающих беспокойство членов Группы экспертов. |
CINCW work covers the 12 critical areas of concern identified in the Beijing Platform for Action. |
Работа НСЖОК охватывает 12 критических областей, вызывающих беспокойство и определенных в Пекинской платформе действий. |
My concern appeared to have been unfounded. |
Мое беспокойство, похоже, было необоснованным. |
He expressed some concern for your well-being, yes. |
Он выразил некоторое беспокойство относительно вашего здоровья, да. |
I'm grateful for the concern but I just... |
Я благодарю за беспокойство, но я просто... |
They were just messing with my head... but I appreciate your concern. |
Они просто игрались с моей головой... но я ценю ваше беспокойство. |
It is not the offering that gave concern. |
Мои действия не вызвали у тебя беспокойство. |
I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable. |
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны. |
Your concern for your patients is admirable, but don't worry. |
Ваше беспокойство о пациентах похвально, но напрасно. |
Thanks for your concern, Thom. |
Спасибо за ваше беспокойство, Том. |
I understand your concern, Your Majesty. |
Я понимаю ваше беспокойство, Ваше Величество. |
Through fingertips... pass feelings... of concern... |
По кончикам пальцев Проходят чувства Беспокойство И любовь. |
You expressed concern over the state of her health. |
Вы выразили беспокойство о ее здоровье. |
It ruins your show of fake concern. |
Она портит всё твое показное беспокойство. |
We need to show Williams that we take his concern seriously. |
Нам нужно показать Вильямсу, что мы всерьёз воспринимаем его беспокойство. |
Your concern for Her Eminence... is appreciated and acknowledged. |
Твое беспокойство за ее преосвященство... оценено и признано. |
Look, guys, I appreciate your concern, but if Caroline were pregnant, she would tell me. |
Слушай, я ценю ваше беспокойство, но если бы Кэролайн была беременна, она бы мне рассказала. |