| Believe me, I share your concern. | Поверь мне, я разделяю твое беспокойство. |
| I understand your concern for Odo. | Я понимаю ваше беспокойство за Одо. |
| I appreciate your concern, and I'm sure Noah does, too. | Я ценю ваше беспокойство, уверен, что и Ноа тоже. |
| I understand your concern, but we don't have a lot of options. | Я понимаю твое беспокойство, но у нас мало вариантов. |
| Ricky and Amy are not my first concern. | Рики и Эми не мое первое беспокойство. |
| I admire your concern for your family. | Я понимаю ваше беспокойство за семью. |
| Which suggests a concern for her welfare. | Что предполагает некое беспокойство о ней. |
| It was a matter of concern that some delegations seemed to call that agreement reached into question. | Вызывает беспокойство тот факт, что некоторые делегации, видимо, ставят под сомнение достигнутое соглашение. |
| Mine safety remains one of the principle issues of concern amongst the members of the Group of Experts. | Безопасность шахтных работ по-прежнему является одним из основных вопросов, вызывающих беспокойство членов Группы экспертов. |
| CINCW work covers the 12 critical areas of concern identified in the Beijing Platform for Action. | Работа НСЖОК охватывает 12 критических областей, вызывающих беспокойство и определенных в Пекинской платформе действий. |
| My concern appeared to have been unfounded. | Мое беспокойство, похоже, было необоснованным. |
| He expressed some concern for your well-being, yes. | Он выразил некоторое беспокойство относительно вашего здоровья, да. |
| I'm grateful for the concern but I just... | Я благодарю за беспокойство, но я просто... |
| They were just messing with my head... but I appreciate your concern. | Они просто игрались с моей головой... но я ценю ваше беспокойство. |
| It is not the offering that gave concern. | Мои действия не вызвали у тебя беспокойство. |
| I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable. | Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны. |
| Your concern for your patients is admirable, but don't worry. | Ваше беспокойство о пациентах похвально, но напрасно. |
| Thanks for your concern, Thom. | Спасибо за ваше беспокойство, Том. |
| I understand your concern, Your Majesty. | Я понимаю ваше беспокойство, Ваше Величество. |
| Through fingertips... pass feelings... of concern... | По кончикам пальцев Проходят чувства Беспокойство И любовь. |
| You expressed concern over the state of her health. | Вы выразили беспокойство о ее здоровье. |
| It ruins your show of fake concern. | Она портит всё твое показное беспокойство. |
| We need to show Williams that we take his concern seriously. | Нам нужно показать Вильямсу, что мы всерьёз воспринимаем его беспокойство. |
| Your concern for Her Eminence... is appreciated and acknowledged. | Твое беспокойство за ее преосвященство... оценено и признано. |
| Look, guys, I appreciate your concern, but if Caroline were pregnant, she would tell me. | Слушай, я ценю ваше беспокойство, но если бы Кэролайн была беременна, она бы мне рассказала. |