Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The Working Group expresses concern about this situation. Рабочая группа выражает беспокойство по этому поводу.
She expressed concern, however, about the staff shortage at SIAP and other constraints. В то же время она выразила беспокойство по поводу нехватки персонала в СИАТО и других сдерживающих факторов.
In 2005, while noting the Domestic Violence Act of 1996, CEDAW expressed concern about the insufficient measures to ensure its effective implementation. В 2005 году КЛДЖ, отметив существование Закона о насилии в семье от 1996 года, выразил беспокойство по поводу принятия недостаточных мер для обеспечения его эффективного осуществления.
The broad jurisdiction of military courts and the proceedings of the Judiciary Council were a particular cause for concern. Широкая юрисдикция военного трибунала и процедуры Судебного совета вызывают особое беспокойство.
The Organization for Defending Victims of Violence expressed concern that the ICRC does not have access to secret detention facilities. Организация в защиту жертв насилия высказала беспокойство по поводу того, что МККК лишен доступа к секретным местам содержания под стражей.
Cooperation with administering Powers was also a concern. Беспокойство также вызывает вопрос сотрудничества с управляющими державами.
Another speaker expressed concern regarding the resources required for the continuation and expansion of the quality assurance services available to Member States. Другой оратор выразил беспокойство в связи с потребностью в ресурсах на продолжение и расширение работы по оказанию услуг государствам- членам в области обеспечения качества.
The Committee also reiterates its concern that human rights education including children's rights is still not part of school curricula. Комитет также вновь выражает беспокойство в связи с тем, что изучение прав человека, в том числе прав детей, до сих пор не предусмотрено школьной программой.
In addition, the Committee expresses concern that: Кроме того, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что:
The Committee further expresses concern that: Комитет также выражает беспокойство в связи с тем, что:
Monthly testing was very seldom reported, and was generally associated with monitoring addressing a specific area of concern. О ежемесячных испытаниях сообщалось очень редко, и, как правило, они были связаны с мониторингом какой-то конкретной области, вызывающей беспокойство.
Underlying this concern is the underlying preoccupation with the creation of a precedent, whatever its outcome might be. Подчеркивать эту озабоченность - это подчеркивать беспокойство по поводу создания прецедента, независимо от того, каким может быть окончательный результат.
This remains a key concern and was underlined by Parties as being of the utmost importance. Это по-прежнему вызывает особое беспокойство и, как было подчеркнуто Сторонами, имеет важнейшее значение.
However, a sudden rise in armed robberies in the second half of 2009 was a matter of concern. Однако беспокойство вызывал внезапный рост числа вооруженных ограблений во второй половине 2009 года.
Paragraphs 119 to 126 above highlight crucial areas of concern on which the Special Representative is committed to focusing. В пунктах 119 - 126 выше говорится об основных вопросах, вызывающих беспокойство, которым Специальный представитель намерена уделять особое внимание.
The theft of and trafficking in cultural property have become matters of growing concern. Проблема хищения и незаконного оборота культурных ценностей вызывает все большее беспокойство.
However, there is increasing concern over this issue and certain specific measures have been adopted and mooted to effectively address this blight. Однако этот вопрос вызывает растущее беспокойство, и уже принимаются и обсуждаются некоторые конкретные меры по эффективной борьбе с этим злом.
Ms. Motoc said that she shared Mr. Rivas Posada's concern. ЗЗ. Г-жа Моток разделяет беспокойство г-на Риваса Посады.
Ms. Motoc said that the display of religious symbols in schools was also a matter of growing concern in many countries. Г-жа Моток говорит, что присутствие религиозной символики в школах также вызывает все большее беспокойство во многих странах.
Nevertheless, the question of how repatriation agreements would be implemented in practice remained a matter of some concern. Однако вопрос о том, как эти соглашения о репатриации будут осуществляться на практике, вызывает некоторое беспокойство.
The joint United Nations submission noted that high dropout rates were increasingly an issue of concern. В совместном представлении Организации Объединенных Наций отмечалось, что высокий отсев учащихся вызывает все большее беспокойство.
The harassment of political activists and civil society in Zimbabwe gave cause for concern. Вызывает беспокойство преследование политических активистов и представителей гражданского общества в Зимбабве.
Also of concern were the irregularities in procurement and contract management. Также вызывают беспокойство нарушения в сфере закупочной деятельности и управления контрактами.
In 2007, the Paris Club acknowledged that litigation against HIPCs "is a cause of concern for the international community". В 2007 году Парижский клуб признал, что судебные процессы против БСВЗ "вызывают у международного сообщества беспокойство".
During the reporting period, political disagreements in the Ninewa governorate remained a matter of concern. В течение отчетного периода беспокойство по-прежнему вызывали политические разногласия в мухафазе Найнавы.