Anyway, thanks for your concern. |
В любом случае, спасибо за беспокойство. |
There was concern I'd get too emotional. |
Есть беспокойство, что я буду действовать слишком эмоционально. |
And so you understand our concern, Mollari. |
Так что вы понимаете наше беспокойство, Моллари. |
Yes, sir, of course I understand your concern. |
Да, сэр, конечно, я понимаю ваше беспокойство. |
I appreciate your concern, but I will continue to honor Rachel's dying wish. |
Я ценю ваше беспокойство, но я выполню предсмертное желание Рейчел. |
Well, concern, I suppose. |
Хорошо... беспокойство, я полагаю. |
I have a strange concern for a long-term colleague with whom I once used to sleep. |
У меня странное беспокойство по поводу старого коллеги, с которым я когда-то спала. |
I think we can all appreciate Joe's concern for Iris, Barry. |
Думаю, беспокойство Джо за Айрис всем понятно, Барри. |
It is one thing to express concern about Jane internally. |
Одно дело - выражать беспокойство о Джейн в группе. |
But the force of the bullet remains a concern. |
Но сила удара пули вызывает беспокойство. |
And he showed concern for a comrade. |
И этот Борг выказывал беспокойство об упавшем товарище. |
It's very touching, their concern for my health. |
Так трогательно их беспокойство о моём здоровье. |
Your concern does you credit, but he will be helped in due course, and in the proper way. |
Ваше беспокойство делает вам чести, но он получит помощь в нужное время и должным образом. |
And with a little pushing, we can turn his concern for his financial security into full-blown paranoia. |
И если немного надовить, мы можем превратить его беспокойство за финансовую безопасность в настоящую параною. |
Thanks for your concern, but the answer is no. |
Спасибо за... БЕСПОКОЙСТВО, но мой ответ - "нет". |
My concern is not for him, but about him. |
Мое беспокойство не с ним, но о нем. |
I love you so much for your concern... |
Я так тебя люблю за твое беспокойство... |
You want to beat me up anytime I show any concern. |
Каждый раз, как я показываю беспокойство, ты меня осаживаешь. |
Your concern does you credit, but I believe I shall have proof within a few hours. |
Ваше беспокойство делает вам честь, но я считаю, что через несколько часов у меня будут доказательства. |
Julie, I understand your concern. |
Джули, я понимаю твое беспокойство. |
It's simply a concern, that's all. |
Это просто беспокойство, и все. |
I understand your concern for the boy, but I know Cora. |
Я понимаю твоё беспокойство за мальчика, но я также знаю Кору. |
I share your concern for peace. |
Я разделяю ваше беспокойство о мире. |
Your concern is appreciated, Captain, but premature. |
Я ценю ваше беспокойство, капитан, но оно преждевременно. |
Your concern is touching, but my bags are not packed. |
Меня трогает ваше беспокойство, но как видите, я не пакую чемоданы. |