Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
They expressed concern that the production mechanism would be blocked. Делегация выразила беспокойство, что производственный механизм будет заблокирован.
The situation in and around Liberia's rubber plantations continued to be of concern. Беспокойство по-прежнему вызывает обстановка на каучуковых плантациях Либерии и вокруг прилегающих районов.
The effects of large-scale financial and fiscal support, State aid and subsidies continue to be a matter of concern. Беспокойство по-прежнему вызывают последствия масштабной финансовой и бюджетной поддержки, государственной помощи и субсидирования.
The United Kingdom welcomed human rights training for security forces but expressed concern about continued allegations of torture. Соединенное Королевство приветствовало организацию подготовки сотрудников сил безопасности по вопросам прав человека, выразив, однако, беспокойство в связи с продолжающими поступать сообщениями о пытках.
Switzerland expressed concern about the increased use of laws and decrees by the Thai authorities and about the problem of impunity. Швейцария выразила беспокойство в связи с более частым использованием законов и декретов тайскими властями и проблемой безнаказанности.
Sweden expressed concern about investigations and accountability following complaints made against members of the police or armed forces. Швеция высказала беспокойство в связи с ходом расследований и привлечением к ответственности сотрудников полиции и военнослужащих на основе полученных жалоб.
Extortion of persons who do not yet have identity cards is also of concern. Проблема вымогательства, от которой страдают лица, пока еще не имеющие удостоверений личности, также вызывает беспокойство.
Several United Nations experts and special procedures mandate holders also voiced their concern over gross human rights violations committed in the country. Многие эксперты Организации Объединенных Наций и мандатарии специальных процедур также выразили беспокойство в отношении совершающихся в стране грубых нарушений прав человека.
The delegation noted that the human rights situation in these regions of Georgia was of concern to the international community. Делегация отметила, что положение в области прав человека в этих районах Грузии вызывает беспокойство международного сообщества.
It expressed concern regarding the independence of the judiciary, in spite of reforms. Несмотря на реформы, она выразила беспокойство в связи с независимостью судебных органов.
France expressed concern at allegations of lack of independence of the judiciary and the prosecution of political opponents. Франция высказала беспокойство в связи с сообщениями об отсутствии независимости судебных органов и по поводу преследования политических оппонентов.
Hungary expressed concern about allegations of deaths, torture and ill-treatment caused by excessive use of force. Венгрия высказала беспокойство в связи с сообщениями о гибели людей, применении пыток и жестокого обращения вследствие чрезмерного применения силы.
Netherlands expressed concern about reports of ill-treatment of detainees and excessive use of force by police. Нидерланды выразили беспокойство в связи с сообщениями о жестоком обращении с заключенными и о чрезмерном применении силы полицией.
Brazil expressed concern over the persistence of hate speech and the resurgence of racist acts. Бразилия выразила беспокойство в связи с сохраняющейся практикой выступлений, разжигающих ненависть, и с возобновлением расистских акций.
Within the Asia-Pacific region, a population group that is an emerging source of concern is returning migrants who are HIV-positive. Внутри Азиатско-Тихоокеанского региона беспокойство вызывает такая группа населения, как инфицированные ВИЧ возвращающиеся мигранты.
He also noted that for some countries the near-term transition costs were a concern, in particular employment, trade and possible economic losses. Он также отметил, что у ряда стран беспокойство вызывают краткосрочные издержки переходного периода, в частности в плане занятости, торговли и возможных экономических потерь.
In 2010, UNMIS expressed concern at the creation of special courts, including anti-terrorism courts. В 2010 году МООНВС выразила беспокойство в связи с созданием специальных судов, включая антитеррористические суды.
The loss of life in conflict-related violence, especially in the so-called buffer zone, was also of concern. Вызывает беспокойство и гибель людей в результате связанного с конфликтом насилия, прежде всего в так называемой буферной зоне.
A further concern relates to the possibility that persons can be forcibly transferred without judicial review. Беспокойство вызывает также возможность того, что люди могут быть подвергнуты насильственной эвакуации без судебного контроля.
Safety issues were a concern, particularly for indoor chiller installations. Вопросы безопасности вызывают беспокойство в особенности в отношении холодильных установок в помещениях.
The consequences of such low-level exposures were of increasing concern. Последствия такого низкоуровневого воздействия вызывают растущее беспокойство.
This concern has become more apparent in recent years, as the multiple nutritional benefits of including fish in diets have become increasingly clear. Это беспокойство стало еще более очевидным в последние годы, когда многочисленные выгоды от включения рыбы в рацион питания стали проявляться все с большей очевидностью.
Volatility becomes a concern when it induces risk-averse behaviour that leads to inefficient investment decisions. Неустойчивость начинает вызывать беспокойство, когда она порождает боязнь риска, что ведет к принятию неэффективных инвестиционных решений.
Supporting the Assembly in responding at an early stage to emerging situations of common concern to the international community is particularly important. Поддержка Ассамблее особенно необходима в ее реагировании на ситуации, вызывающие общее беспокойство международного сообщества, уже на ранних этапах их возникновения.
The low number and slow pace of returns also continue to raise concern. Продолжают также внушать беспокойство малочисленность возвращающегося населения и медленные темпы его возвращения.