Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The situation of human rights in Kosovo has been of concern to the international community for most of this decade. З. Положение в области прав человека в Косово вызывало беспокойство у международного сообщества на протяжении большей части этого десятилетия.
The Committee expresses concern at the continuing existence of violence against women and notes the absence of comprehensive legislative measures to address violence. Комитет выражает беспокойство в связи с сохранением насилия в отношении женщин и отмечает отсутствие всеобъемлющих законодательных мер для борьбы с ним.
The Special Rapporteur also reported that he had learnt of a recent development which was of utmost concern. Специальный докладчик сообщил также о том, что ему стало известно о последнем событии, которое вызывает у него крайнее беспокойство.
Civil registration, required at the municipal level, is another area of concern. Беспокойство вызывает и регистрация граждан, требуемая на муниципальном уровне.
With respect to cultural rights, there is concern about education. Что касается культурных прав, то серьезное беспокойство вызывает вопрос об образовании.
The application of the amnesty law, however, continues to cause widespread concern among the Serb population. Тем не менее применение закона об амнистии продолжает вызывать серьезное беспокойство среди сербского населения.
Police conduct with regard to treatment of persons arrested and in their custody continued to be a source of concern. Продолжало вызывать беспокойство то, как полиция обращается с арестованными и находящимися под стражей лицами.
The current rates of suicide in prisons remain, nonetheless, a matter of considerable concern to the Government. Тем не менее наблюдаемые уровни самоубийств в тюрьмах продолжают вызывать у правительства серьезное беспокойство.
One concern was that such an approach might be too flexible and introduce an unacceptable degree of uncertainty. В одном случае беспокойство было выражено в связи с тем, что такой подход может оказаться слишком гибким и привнести неприемлемый уровень неопределенности.
He noted that China shared that concern. Он отметил, что Китай разделяет подобное беспокойство.
The Committee might at least express its concern in that connection. Он мог бы по крайней мере выразить в этой связи свое беспокойство.
The foreign debt situation was also cause for concern amongst the developing countries. Ситуация с внешней задолженностью также вызывает беспокойство развивающихся стран.
The serious violations of human rights in the Sudan were a continuing source of concern. Серьезные нарушения прав человека в Судане продолжают вызывать беспокойство.
Expressing concern about other recent measures that encourage or facilitate new settlement activities, выражая беспокойство по поводу недавних мер, которые поощряют деятельность по созданию новых поселений или способствуют ей,
The Committee also expressed its concern about the feminization of migration. Кроме того, Комитет выразил беспокойство в связи с феминизацией процесса миграции.
Questions related to media freedom continue to cause concern despite important laws protecting free expression. Вопросы, касающиеся свободы средств массовой информации, по-прежнему вызывают беспокойство, несмотря на принятие важных законов о защите свободы слова.
A major concern of national regulators was whether satellite mobile services could allow law enforcement personnel to continue to monitor calls. Серьезное беспокойство национальных регулирующих органов вызывает вопрос о том, смогут ли сотрудники правоохранительных органов и далее контролировать переговоры, осуществляемые через службы подвижной спутниковой связи.
The Government's interpretation of the extent to which it was implementing article 4 of the Convention still gave rise to concern. По-прежнему вызывает беспокойство толкование правительством вопроса об осуществлении статьи 4 Конвенции.
Fertility: The Bureau expressed concern about the potential resource implications that proposed activities in this field would have on NSOs. Фертильность: Бюро выразило беспокойство по поводу потенциальных ресурсных последствий мероприятий, запланированных в этой области, для НСУ.
Limited but encouraging progress has been made in a few areas of long-standing concern, including Stolac and Jajce. В некоторых районах, где положение долгое время вызывало беспокойство, включая Столац и Яйце, был достигнут хотя и ограниченный, но вселяющий оптимизм прогресс.
The reduction in the basic financial resources made available to the United Nations organizations gave cause for concern. Вместе с тем Марокко выражает беспокойство по поводу сокращения основных финансовых ресурсов, выделяемых организациям системы Организации Объединенных Наций.
The plight of aboriginal women in prison is of urgent concern. Крайнее беспокойство вызывает участь женщин из числа коренного населения, находящихся в тюрьмах.
Its scope comprises the study of the most pressing problems of concern to the international community. Круг его ведения включает изучение самых насущных проблем, вызывающих беспокойство международного сообщества.
Restrictions on the free circulation of people and goods in some areas continue to be a matter of concern. По-прежнему вызывают беспокойство ограничения на свободу передвижения людей и свободную перевозку товаров в некоторых районах.
The number of detainees keeps increasing and the conditions of their detention remain of concern. Число заключенных непрерывно увеличивается, и условия тюремного содержания по-прежнему вызывают очень серьезное беспокойство.