Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The situation of the Roma gave particular cause for concern in that it was exacerbated by the many problems that they faced in the areas of education and employment. Положение рома вызывает тем большее беспокойство, поскольку оно усугубляется всеми теми проблемами, с которыми это население сталкивается в области образования и в доступе к рабочим местам.
Immediate expulsion without notice thus remained the norm, and this was a matter of concern for her organization, since the proposed amendment of article 33 would be a step backwards. Таким образом, постановление о высылке по-прежнему подлежит исполнению незамедлительно и без дополнительного предупреждения, что вызывает беспокойство "Форума мигрантов", поскольку планируемая реформа статьи ЗЗ станет шагом назад.
The Provisional Institutions of Self Government were formally committed to continuing to take steps needed to protect human rights, prosecute the perpetrators of violations and diligently tackle the remaining problems and causes for concern. Временные органы самоуправления официально обязались продолжать принимать необходимые меры для защиты прав человека, преследовать в судебном порядке авторов насилий и быстро решать остающиеся проблемы и устранять причины, вызывающие беспокойство.
While an even distribution of technology is unlikely to be achieved, it becomes a source of concern when large sections of the population and of continents do not benefit from the existing biotechnology applications. Хотя вряд ли можно добиться сбалансированного распространения технологии, вызывает беспокойство тот факт, что значительная часть населения и целые регионы не пользуются существующими биотехнологиями.
On a number of occasions the Committee has expressed its concern over States parties that appear to have resorted to, or whose domestic law allows resorting to, a state of emergency in situations not covered by article 4". В целом ряде случаев Комитет выражал свое беспокойство в связи с положением в государствах-участниках, которые, как представляется, вводили, или внутреннее законодательство которых позволяет вводить чрезвычайное положение в ситуациях, не предусмотренных в статье 4».
Joy and other psychologists argue that these taxonomies determine how the animals within them are treated, influence subjective perceptions of their sentience and intelligence, and reduce or increase empathy and moral concern for them. Мелани Джой утверждает, что эти группы определяют, как люди относятся к животным внутри них, влияют на субъективное восприятие чувств и интеллекта относящихся к ним особей, а также уменьшают или усиливают сочувствие и беспокойство о них.
In 2007, the United Nations Human Rights Council expressed concern over the country's "improperly restrictive" legislation on abortion, especially in cases where the life of the mother is at risk. В 2007 Совет по правам человека ООН выразил беспокойство в отношении «неуместно строгого» законодательства страны об абортах, особенно в случаях когда жизнь матери подвергается риску.
Belfi said he based his decision in part on his conversations with Ferguson in the courtroom, including Ferguson's concern over Governor Pataki's promise to sign a death-penalty bill. Белфи сказал, что его решение частью основано на его беседах с Фергюсоном в зале суда, было учтено беспокойство Фергюсона обещанием губернатора Джорджа Патаки подписать закон о введении смертной казни.
When an aide expressed concern over assigning such a hazardous mission to a unit without combat experience, General MacArthur recalled how the 5th Cavalry had fought alongside his father's troops in the campaign against Geronimo. Когда помощник генерала Макартура выразил беспокойство относительно поручения столь рискованной миссии боевому соединению, не имеющему боевого опыта, Макартур напомнил, что 5-й полк воевал бок о бок с войсками его отца против Джеронимо.
Before motorised transport, snow removal was seen as less of a concern; unpaved roads in rural areas were dangerous and bumpy, and snow and ice made the surface far smoother. До появления моторизованного транспорта вывоз снега рассматривался как небольшое беспокойство; грунтовые дороги в сельской области были опасные ные и неровные, и снег и лёд делали их поверхность гораздо более гладкой.
At the same time, Obama's advocacy of direct diplomacy caused concern during the campaign, with some questioning whether this meant that he would meet a leader such as Kim Jong-il without preconditions. В то же время, поддержка Обамой открытой дипломатии вызвала беспокойство уже в ходе избирательной кампании. Некоторые опасения касаются того, что он может встретиться с таким лидером, как Ким Чен Ир без каких-либо предварительных условий.
The list of common behaviors associated with the disorder gave him pause: fear of eating alone in restaurants, avoidance of public toilets, and concern about trembling hands. Список общих черт поведения, ассоциирующихся с расстройством, привел его в замешательство: страх есть в ресторанах в одиночку, избегание общественных туалетов и беспокойство по поводу дрожания рук.
And yet, despite widespread concern and anxiety about poverty, unemployment, inequality, and extreme concentration of incomes and wealth, no alternative growth model has emerged. И все же, несмотря на растущее беспокойство и тревогу по поводу бедности, безработицы, неравенства и сильной концентрации доходов и богатства, никакая альтернативная модель роста не появилась.
I appreciate the concern, but do you really think I'm going to follow that recommendation? Я ценю ваше беспокойство, но вы действительно думаете, что я последую вашим рекомендациям?
But the unprecedented speed and scale of China's monetary expansion remain a concern, given that it could still trigger high inflation and lead to asset-price bubbles, debt growth, and capital outflows. Однако беспрецедентная скорость и масштаб денежной экспансии Китая продолжают вызывать беспокойство, поскольку они все еще могут повлечь за собой инфляцию и привести к возникновению ценовых пузырей активов, росту долгов и оттоку капитала.
A fortnight before Obama's Cairo speech, a delegation of the United Nations Security Council visited four African countries to express concern about the resurgence of unconstitutional change on the continent. За две недели до речи Обамы в Каире делегация Совета Безопасности ООН посетила четыре африканские страны, чтобы выразить беспокойство по поводу всплеска неконституционных изменений на континенте.
Although some reviewers expressed concern about the lack of an analog stick, these fears were allayed when the PSP was officially unveiled at the Sony press conference during E3 2004. Хотя некоторые выразили беспокойство в отсутствии аналогового джойстика, эти страхи улетучились, когда PSP была официально показана на the Sony пресс-конференции во время E3 2004.
I appreciate the concern, Mr. Secretary, but I needed a word, and also wanted to grab a few things from... my desk. Я ценю ваше беспокойство, господин министр, но мне нужно перебросится парой слов, и еще я бы хотел захватить пару вещей со... своего стола.
"to express your reasoned concern to the four people you elected"who have brought you to this precipice. донести ваше беспокойство до четверых избранных вами людей, которые привели вас к кризису.
All this time I thought I'd been expressing a rational and reasonable concern about the fact that an increasingly large number of people in Downbelow aren't acting normally. Всё это время я считал, что выражаю разумное и обоснованное беспокойство о том, что большое и постоянно растущее число людей в Подполье ведёт себя ненормально.
The Committee reiterates its concern about the potential for duplication of activities between the three new departments and UNCTAD and emphasizes the need for more cost-effective use of resources (A/46/7, para. 27). Комитет вновь выражает свое беспокойство в связи с возможным дублированием деятельности между тремя новыми департаментами и ЮНКТАД и подчеркивает необходимость более экономичного использования ресурсов (А/46/7, пункт 27).
Specific concern is also expressed regarding the very large number of children between 6 and 14 years of age who are enrolled in the labour force and therefore lack, wholly or partly, the possibility of going to school. Особое беспокойство также вызывает весьма значительное число детей в возрасте от 6 до 14 лет, которые вынуждены работать, и таким образом полностью или частично лишены возможности посещать школу.
NEW HAVEN - In recent months, concern has intensified among the world's financial experts and news media that overheated asset markets - real estate, equities, and long-term bonds - could lead to a major correction and another economic crisis. НЬЮ-ХЕЙВЕН - За последние месяцы среди мировых финансовых экспертов и средств массовой информации усилилось беспокойство относительно того, что перегретые рынки активов - недвижимости, акций и долгосрочных облигаций - могут привести к крупной коррекции и очередному экономическому кризису.
Mr. DIACONU recalled that he had suggested at the previous meeting that the various subjects of concern in section C, rather than always being attributed directly to the Committee, should be introduced by a more objective formulation. Г-н ДЬЯКОНУ напоминает о внесенном им на предыдущем заседании предложении о целесообразности представлять в разделе С различные вызывающие беспокойство проблемы с помощью более объективных формулировок и избегать того, чтобы их включение во всех случаях воспринималось как непосредственная инициатива Комитета.
The alleged involvement of members of the military in human rights abuses, often unredressed, continues to be a matter of concern to the Special Representative which he has called to the attention of the Government of Cambodia. Предполагаемое участие военных в нарушениях прав человека, часто остающихся безнаказанными, по-прежнему вызывает беспокойство Специального представителя, и он обратил на это внимание правительства Камбоджи.