Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
Members of the Committee expressed their concern over the protection of the rights of detainees. Члены Комитета выразили беспокойство в связи с защитой прав заключенных.
The Committee expresses its concern over the use of imprisonment in cases of wilful refusal to obey a court order for payment of money. Комитет выражает беспокойство по поводу использования практики тюремного заключения в случае умышленного отказа выплатить деньги.
The widespread possession of firearms by individuals and the smuggling of arms into South Africa are causes for concern. Находящееся во владении отдельных лиц огнестрельное оружие и контрабанда оружия в Южную Африку вызывает беспокойство.
Of course, I understand you have reason for concern. Конечно, я понимаю ваше беспокойство.
Nevertheless, the lack of resources to support the operation of the Fund has caused concern about its viability. Тем не менее, отсутствие ресурсов, непосредственно предназначенных для финансирования операций фонда, вызвало беспокойство по поводу его жизнеспособности.
A third concern related to the need to coordinate the means for dispute settlement and self-help. В-третьих, беспокойство было выражено в связи с необходимостью координировать средства разрешения споров и меры самопомощи.
At its fiftieth session the General Assembly once again expressed concern at the persisting special economic problems confronting States affected by sanctions implementation. На своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея еще раз выразила беспокойство по поводу сохраняющихся специфических экономических проблем, с которыми сталкиваются государства, подвергающиеся санкциям.
It frequently expressed concern at the need for stronger government support for more rapid implementation of the Plan of Action to Combat Desertification. Он неоднократно выражал беспокойство по поводу необходимости укрепления правительственной поддержки в целях более оперативного осуществления Плана действий по борьбе с опустыниванием.
In addition, its eligibility criteria and conditionality are a source of concern. Кроме этого, вызывают беспокойство ее критерии и условия предоставления помощи.
The matter was one which, with good reason, was of concern to a number of countries. Эта проблема вызывает сегодня обоснованное беспокойство во многих странах.
This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community. Это упущение трудно оправдать, когда речь идет о рассмотрении вопросов социального характера, вызывающих беспокойство международного сообщества.
The possibility that civilians may be tried by military courts is likewise a matter of concern to the Committee. Еще одним аспектом, вызывающим беспокойство Комитета, является то, что дела гражданских лиц могут рассматриваться военными трибуналами.
While illicit drug abuse has not become a major concern, the changing drug scenario is worrying. Хотя незаконное злоупотребление наркотиков еще не стало предметом большой тревоги, изменение сценария в этой области вызывает беспокойство.
The first matter of concern was the question of incommunicado detention. Первый из аспектов, вызывающих беспокойство, заключается в практике тайного содержания под стражей.
Another issue of concern for us is the economic and social situation in the region. Другой вызывающей у нас беспокойство проблемой является экономическая и социальная ситуация в регионе.
The system of procurement was another area of concern. Беспокойство также вызывает функционирование системы закупок.
He wished to express his concern over the delay in reimbursement for troops and contingent-owned equipment. Нигерия хотела бы выразить свое беспокойство в связи с задержками с выплатой компенсации за предоставленные контингенты и принадлежащее им имущество.
Continuing high rates of unemployment in most of the industrialized countries remain a matter of concern. Сохраняющийся высокий уровень безработицы в большинстве промышленно развитых стран продолжает вызывать беспокойство.
The recent fluctuations in exchange rates among major international currencies have also evoked concern, though their adverse impacts have generally been limited. Наблюдаемые в последнее время колебания курсов основных международных валют также вызывают беспокойство, хотя их отрицательное влияние в целом имеет ограниченный характер.
Some concern had been expressed in the Committee about reports of crimes committed against persons held in custody. Комитет высказал определенное беспокойство по поводу сообщений о преступлениях, совершенных против лиц, находящихся под стражей.
However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. Тем не менее было выражено также беспокойство в связи с тем, что обращение в арбитраж может затруднить применение положений проекта документа об исключительной юрисдикции.
However, he expresses some concern that lawyers appear to be under some form of harassment from security forces. Однако он выражает беспокойство по поводу того, что адвокаты, очевидно, в некоторой степени подвергаются преследованиям со стороны сил безопасности.
Although the state of health of some of them has given rise to concern, they have apparently not received any medical care. Хотя состояние здоровья некоторых из них, как утверждают, вызывало беспокойство, никакой медицинской помощи им оказано не было.
It is the misuse of explosives which causes concern. Беспокойство вызывает именно несанкционированное применение взрывчатых веществ.
The Central Organ expressed concern over the loss of human lives and the destruction of administrative, social and economic infrastructure in Sierra Leone. Центральный орган выразил беспокойство по поводу человеческих жертв и разрушения административной, социальной и экономической инфраструктуры в Сьерра-Леоне.