Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The focus on diversification in the New Agenda reflects the growing concern over the serious problems faced by the commodities produced and exported by Africa. Внимание, уделяемое диверсификации в Новой программе, отражает растущее беспокойство в связи с серьезными проблемами, с которыми сталкиваются африканские страны при производстве и экспорте сырьевых товаров.
The Committee expresses special concern over the continuation of the state of emergency declared with the adoption of the Emergency Powers Act in 1976. Комитет выражает особое беспокойство по поводу сохранения чрезвычайного положения, введенного после принятия в 1976 году Закона о чрезвычайных полномочиях.
The Committee expresses its concern over the wide discretionary powers generally accorded to law enforcement officials, particularly in view of the increased number of complaints of abuse. Комитет выражает беспокойство по поводу широких дискреционных полномочий, которые, как правило, предоставляются сотрудникам правоохранительных органов, в особенности ввиду увеличения количества жалоб на злоупотребления.
Equally, general concern was expressed at the denial by the Egyptian authorities of the existence in the country of ethnic, religious or linguistic minorities. Равным образом было высказано общее беспокойство в связи с отказом египетских властей признать существование в стране этнических, религиозных и языковых меньшинств.
The Bahamas wishes to raise one small concern, however, and that is that it be treated fully as a small island developing State. Багамские Острова, однако, хотели бы поднять один небольшой, вызывающий беспокойство вопрос, а именно, чтобы к ним в полной мере относились как к малому островному развивающемуся государству.
It discussed various critical areas of concern to women in Africa and prepared a draft agenda for the Fifth Regional Conference. На совещании был также обсужден целый ряд тем, вызывающих наибольшее беспокойство у женщин в Африке, разработана предварительная повестка дня пятой Региональной конференции.
But it is a matter of concern that in many other situations independent forensic teams are not only denied cooperation but are intimidated and subjected to reprisal. Вызывает, однако, беспокойство тот факт, что во многих других ситуациях независимым бригадам судебно-медицинских экспертов не только отказывают в таком сотрудничестве, но и подвергают их запугиванию и репрессиям.
Greater correlation between the sections on critical areas of concern and on strategic objectives would add to the overall coherence of the Platform for Action. Более тесная увязка между разделами, связанными с вызывающими беспокойство важными областями и стратегическими целями, придаст более гармоничный характер Платформе действий в целом.
There is concern that the role of food quality and safety in the prevention of diarrhoeal diseases, including cholera is not sufficiently appreciated. Беспокойство вызывает тот факт, что роль качества и безопасности продуктов питания с точки зрения профилактики диарейных заболеваний, включая холеру, все еще недостаточно признается.
Nevertheless, certain representatives of developing countries expressed concern, saying that their countries might have difficulty in making financial contributions for the institutions of the convention. Однако некоторые делегаты, представляющие развивающиеся страны, выразили беспокойство по поводу того, что внесение финансовых взносов для учреждений конвенции может представлять для их стран трудности.
Of greater concern than the decline in total fund balances and income is the sharp decline in general-purpose resources. Еще большее беспокойство, нежели сокращение совокупных остатков средств и поступлений, вызывает резкое сокращение общих средств.
There is growing concern about the proliferation and overlap of plans, programmes and reports required under environmental conventions, which strain the limited resources of developing countries. Растет беспокойство по поводу увеличивающегося количества и дублирования планов, программ и докладов, требующихся в соответствии с различными экологическими конвенциями, что истощает ограниченные ресурсы развивающихся стран.
Commenting on UNHCR's contribution to the Medium Term Plan, delegations expressed concern at the limited time available for its review. Касаясь вопроса о вкладе УВКБ в Среднесрочный план, делегации выразили свое беспокойство по поводу наличия ограниченного количества времени для его рассмотрения.
Yet concern is widespread in Geneva and in capitals that the opportunity to complete and sign a treaty this year is slipping away. Однако в Женеве и в столицах стран мира широко проявляется беспокойство по поводу того, что возможность для завершения подготовки и подписания договора в этом году становится все менее реальной.
Expressing its profound concern about the financial situation of the Organization, выражая глубокое беспокойство по поводу финансового положения Организации,
This is an issue of continual concern in relation to TNCs, and can also be applied to WTO, the IMF and the Bank. Эти вопросы вызывают постоянное беспокойство применительно к ТНК, а также, как можно полагать, ВТО, МВФ и Всемирному банку 88/.
New information in recent years has increased concern as to the effects of chemical exposure on children's health. Полученная в последние годы новая информация вызывает дополнительное беспокойство по поводу последствий контактов с химическими веществами для здоровья детей.
The country also expresses concern that it is not a member of a subregional organization and thus misses support in this respect. В этом докладе выражается также беспокойство, что эта страна не является членом субрегиональной организации и, следовательно, ей не оказывается адекватная поддержка.
It should also be noted that sterility is a matter of concern in the country. С другой стороны, следует отметить, что серьезное беспокойство в стране вызывает и проблема бесплодия.
The Special Rapporteur expressed her concern that the information suggests that these incidents are directly linked to their activities in the human rights field. Специальный докладчик выразила беспокойство в связи с тем, что, как можно предположить, исходя из представленной информации, вышеупомянутые инциденты имеют непосредственное отношение к правозащитной деятельности этих людей.
Those remaining "independent" are a source of growing concern, as the Comprehensive Peace Agreement deadline of 9 January 2006 for full integration approaches. Другие вооруженные группы, которые сохраняют «независимость», вызывают все большее беспокойство, поскольку приближается 9 января 2006 года - установленный во Всеобъемлющем мирном соглашении срок для полной интеграции.
Other issues, such as trade and economic growth, as well as international cooperation for development, are matters of primary concern. Другие вопросы, такие, как рост торговли и экономики, а также международное сотрудничество в целях развития, тоже вызывают серьезное беспокойство.
Mr. MAHUGU (Kenya) expressed concern at the financial difficulties facing peacekeeping operations and observed that troop-contributing countries were forced to bear the cost because certain Member States were not honouring their obligations. Г-н МАХУГУ (Кения) выражает свое беспокойство в связи с финансовыми трудностями, с которыми сопряжено проведение операций по поддержанию мира, и отмечает, что страны, предоставляющие войска, вынуждены сами покрывать стоимость этих операций, поскольку отдельные государства-члены не выполняют своих обязательств.
A major concern of the European Union involved the quality of Joint Appeals Board decisions and the value of their contribution to the system. Одной из серьезных проблем, вызывающих беспокойство у Европейского союза, является качество решений Объединенной апелляционной коллегии и значимость их вклада в функционирование системы.
Equally, concern is expressed at the lack of positive efforts to bridge the cultural gaps in Northern Ireland between mainstream society and minority groups, particularly the Chinese and Irish Traveller communities. Вызывает беспокойство и недостаток позитивных мер по преодолению культурного разрыва между большинством населения Северной Ирландии и группами меньшинств, в частности китайской и мигрантской общинами.