He expressed concern about the Secretariat's proposal for the unilateral scaling down of some integrated programmes. |
Он выражает беспокойство в связи с предложением Секретариата об одностороннем сокра-щении некоторых комплексных программ. |
MSC-W expressed its concern about the continuation of the financing of its work. |
Представитель МСЦ-З выразил беспокойство по поводу дальнейшего финансирования его работы. |
The Bureau raised its concern about this development. |
Президиум выразил беспокойство в связи с этими изменениями. |
Of concern to the Special Rapporteur is the situation of babies who are born to unmarried mothers. |
Беспокойство Специального докладчика вызывает положение детей незамужних матерей. |
Of utmost concern to UNHCR was the suspension of the United States resettlement programme as a result of security concerns. |
Наибольшее беспокойство у УВКБ вызвало приостановление осуществления программы переселения в Соединенных Штатах в связи с обострением проблем безопасности. |
My first comment concerns the situation on the ground, which is clearly of concern. |
Мое первое замечание касается положения дел на местах, которое явно вызывает беспокойство. |
This is an area of concern as there is no global information technology strategy. |
Эта область вызывает беспокойство, поскольку глобальная стратегия в области информационных технологий отсутствует. |
Of special concern is poor law enforcement in cases of trafficking. |
Особое беспокойство вызывают недостатки в правоприменительной деятельности в случаях контрабанды. |
The grave and perilous situation in which Ethiopians find themselves in Eritrea is a matter of urgent concern to the Ethiopian Government. |
Серьезная и опасная ситуация, в которой находятся эфиопцы в Эритрее, вызывает у правительства Эфиопии глубокое беспокойство. |
Romania believes that the unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition represents a pressing issue of concern. |
Румыния полагает, что нерегулируемое и неконтролируемое распространение обычных вооружений и боеприпасов является вызывающей беспокойство неотложной проблемой. |
Long-term solitary confinement was also a matter of concern. |
Также вызывает беспокойство возможность длительного заключения в одиночной камере. |
In July, I expressed my concern at how the peace process was evolving. |
В июле я выразил беспокойство по поводу развития мирного процесса. |
The fact that at least 39 journalists across the world had been killed while carrying out their professional activities was a cause for concern. |
Вызывает беспокойство тот факт, что во всем мире при выполнении своих профессиональных обязанностей погибло не менее 39 журналистов. |
The Working Group did not share this concern. |
Рабочая группа не разделяет это беспокойство. |
She also expressed her concern over the large-scale impunity enjoyed by certain persons in positions of authority. |
Она также выразила беспокойство по поводу широкой безнаказанности, которой пользуются некоторые лица, наделенные властью. |
Such elements cannot fail to be of concern, because they increase the probability of conflict. |
Такие факторы не могут не вызывать беспокойство, ибо они повышают вероятность конфликта. |
Of major concern to San and Khoe women is the unacceptably high level of domestic violence. |
Большое беспокойство в отношении женщин из племен сан и хой вызывает недопустимо высокий уровень насилия в семье. |
In the context of the implementation of article 5, the Committee expresses its concern at the underrepresentation of ethnic minorities in Parliament. |
В связи с осуществлением статьи 5 Комитет выражает свое беспокойство по поводу недопредставленности этнических меньшинств в парламенте. |
It was recognized that the lack of adequate resources was a legitimate cause of concern for developing countries. |
Было выражено согласие с тем, что отсутствие адекватных ресурсов представляет собой проблему, вызывающую законное беспокойство у развивающихся стран. |
Implementation of one of the most important treaties of today's world - the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons - poses the biggest concern. |
Выполнение одного из важнейших договоров современности - Договора о нераспространении ядерного оружия - вызывает наибольшее беспокойство. |
It has also frequently expressed concern about the impact of structural adjustment policies on countries dependent on international aid. |
Он также нередко выражал беспокойство по поводу влияния политики структурных преобразований на страны, зависящие от международной помощи. |
The indigenous representative of the Amami people expressed concern regarding the assimilation policy of the Government of Japan. |
Представитель коренного народа амами выразил беспокойство в связи с политикой ассимиляции, проводимой правительством Японии. |
Reports of very young people seeking treatment for heroin abuse was cause for concern in some countries. |
Вызывают серьезное беспокойство поступающие из некоторых стран сообщения о детях, которые обращаются за лечением в связи со злоупотреблением героином. |
The Government has always been happy to discuss any other matters of concern to the tenants. |
Правительство всегда готово обсуждать любые вопросы, вызывающие беспокойство у арендаторов. |
Energy and energy security are policy areas that are increasingly of concern to UNECE member countries. |
Энергетика и энергетическая безопасность - сферы политики, вызывающие все большее беспокойство у стран-членов ЕЭК ООН. |