Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
This concern was echoed by the HR Committee. Беспокойство по этому поводу разделяет и КПЧ105.
The universal application of the rule of law to all individuals and institutions was another area of concern. Кроме того, вызывает беспокойство положение в связи с повсеместным соблюдением законности в отношении всех отдельных лиц и институтов.
In southern Sudan, while capacity-building must be a paramount issue, security has also become a matter of growing concern. В Южной Судане при неизбежной приоритетности задачи создания потенциалов все большее беспокойство вызывает проблема безопасности.
Of additional concern was the use of questions of social order for protectionist purposes under WTO auspices. Кроме того, вызывает беспокойство тот факт, что вопросы социального порядка используются в ВТО в протекционистских целях.
Another area of concern to us is the application of an invalid hypothesis to find Uganda guilty. Другим вызывающим у нас беспокойство аспектом является применение к нам какой-то несостоятельной гипотезы для признания Уганды виновной.
There's concern that the debt holder might change, and might not be interested in honoring the obligations these bonds represent. Есть беспокойство, что правительство может смениться и не будет заинтересовано в выполнении обязательств по этим облигациям.
Growing concern over widespread outages in the global digital network have prompted rumours of a new computer super-virus. Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном супервирусе.
The Committee further expressed concern with the process of family reunification for foreign spouses. Комитет также выразил беспокойство по поводу процедуры, регулирующей порядок воссоединения семей, которая затрагивает супругов, имеющих гражданство другого государства.
Although conditions in prisons had improved, the very harsh regime in high-security facilities and inter-prisoner violence remained subjects of concern. Конечно, условия в тюрьмах улучшились, но по-прежнему вызывают беспокойство очень строгие порядки в пенитенциарных учреждениях усиленного режима и насильственные действия при выяснении отношений между заключенными.
Non-Annex I Parties share a common concern about the lack of such education and training programmes at national and regional levels. Стороны, не включенные в приложение I, испытывают общее беспокойство по поводу нехватки таких программ просвещения и подготовки кадров на национальном и региональном уровнях.
When human-dimension implementation gives rise to concern, a variety of CSCE mechanisms is available, including fact-finding and rapporteur missions. Когда реализация принципов, связанных с человеческим измерением, вызывает беспокойство, в действие вводятся различные механизмы СБСЕ, включая миссии по установлению фактов на местах и направления на места докладчиков.
Well, I appreciate your concern there, Stu, but I think I can handle this on my own. Я ценю твоё беспокойство, Стю, но я и сам как-нибудь справлюсь.
I attempted to express my concern for you last night, but my thoughts were distorted by the lens of my own needs. Я хотел показать своей беспокойство за тебя вчера, но мысленно более заботился о своих нуждах.
It's touching, really, your concern for the life of your little student risking yourself in a hopeless effort to save her. Так трогательно твое беспокойство о жизни твоей юной ученицы, ты напрасно пытаешься её спасти.
That having been said, his delegation fully understood the concern raised by certain Committee members regarding the status of the written replies. В этом контексте государство-участник ясно сознает беспокойство, которое было выражено рядом членов Комитета относительно статуса письменных ответов.
The fate of the last remaining Beothuk was very much a concern at that time and the expedition was also requested to establish friendly relations with them. Судьба последних оставшихся беотуков вызвала у властей беспокойство, и туда была организована экспедиция для установления с ними дружеских отношений.
Bless your heart for your concern, but honestly, I'm looking for something a bit more Au courant. Спасибо за беспокойство, но я ищу нечто более современное.
Potential exposures to substances of concern when managing end-of-life mobile phones are listed in appendix 3. Особое беспокойство вызывает воздействие ряда веществ: бериллия в виде пыли и испарений, а также диоксинов и фуранов, образующихся при сжигании пластмасс.
The timing of the campaign just as climate change became a public concern. Тот факт, что сроки проведения этой кампании совпали с моментом, когда изменение климата стало вызывать беспокойство у общественности.
There is a legitimate concern for ensuring driver understanding of ESC status. Высказанное беспокойство по поводу того, что водитель должен понимать, в каком положении находится ЭКУ, правомерно.
Another matter for concern was the fact that UNRWA staff did not receive hazard pay despite the difficult conditions under which they were working. С другой стороны, вызывает беспокойство тот факт, что сотрудники БАПОР не получают надбавки за условия труда, сопряженные с опасностью для жизни, несмотря на сложность обстановки, в которой им приходится работать.
Under-reporting of cases continues to be a concern, making VAW a predominantly hidden and non-quantified problem. По-прежнему вызывает беспокойство тот факт, что не все случаи насилия регистрируются и, как следствие, насилие в отношении женщин является преимущественно скрытой и не поддающейся количественной оценке проблемой.
The obligation to have a compulsory insurance certificate, which is a source of concern for carriers, should ensure compliance with the relevant provisions with a minimum of formalities. Свидетельство об обязательном страховании, вызывающее беспокойство у перевозчиков, должно гарантировать соблюдение соответствующих положений при минимуме формальностей.
I contend that their concern for world opinion-if that concern played the role I am suggesting it did-was for their country, not for themselves. Я утверждаю, что они беспокоились о мировом мнении - если это беспокойство сыграло ту роль, которую я считаю, оно сыграло - об их стране, а не о самих себе.
We do have one concern about the Global Compact initiative. Есть, правда, один аспект инициативы «Глобального договора», который вызывает у нас беспокойство.