Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
A number of recent incidents prove that the population's concern for the future is not unfounded. Ряд недавних инцидентов свидетельствует о том, что беспокойство населения за свое будущее вполне обоснованно.
Some concern was expressed about the assumption in paragraph 14 that the 1997 Convention had not adequately addressed some groundwater problems. Определенное беспокойство было выражено в связи с содержащимся в пункте 14 утверждением о том, что в Конвенции 1997 года не регулируются надлежащим образом некоторые проблемы, связанные с грунтовыми водами.
The last three groups were of special concern to the Committee. Последние три группы вызывали особое беспокойство Комитета.
I want to highlight two key areas of continuing concern. Я хотел бы высветить две основные сферы, продолжающие вызывать беспокойство.
The human rights situation in the region continues to concern us. Ситуация в области прав человека продолжает вызывать наше беспокойство.
A number of delegations expressed concern with that suggestion on the basis that the draft text was ambiguous. Ряд делегаций выразили беспокойство в связи с таким предложением, поскольку проект текста не является ясным.
An issue of continuing concern is the marginalization of some developing countries, in particular least developed countries, in global trade. Постоянное беспокойство вызывает вопрос маргинализации некоторых развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, в мировой торговле.
The shelter situation in north Takhar is a primary concern. Особое беспокойство вызывает ситуация с жильем в северной части Тахара.
Boys' reading habits and reading interests give particular cause for concern. Особое беспокойство вызывают читательские привычки и интересы мальчиков.
The alarming increase in the number of civilians caught up in armed conflicts is cause for concern for the international community. Тревожный рост числа гражданских лиц, оказавшихся в тисках вооруженных конфликтов, вызывает у международного сообщества беспокойство.
A further concern was raised regarding how the burden of proof would operate with respect to the issue of unseaworthiness. Было также выражено беспокойство в связи с тем, каким образом бремя доказывания будет распределяться в отношении вопроса о немореходности судна.
Another cause for concern was the emphasis in Uzbek society on women's reproductive role. Беспокойство вызывает также и то большое значение, которое уделяется в узбекском обществе репродуктивной роли женщины.
Issues of crime and insecurity are of significant concern to the citizens of the world. Проблемы преступности и отсутствие безопасности вызывают серьезное беспокойство у жителей нашей планеты.
Let me conclude on two other matters that are of concern to Indonesia. Позвольте мне в заключение остановиться на двух других вопросах, вызывающих беспокойство Индонезии.
The situation with regard to the ABM Treaty gives cause for concern. Вызывает беспокойство ситуация вокруг Договора по ПРО.
Many indigenous representatives expressed concern about the negative impact of the process of globalization on their peoples. Многие представители коренных народов выразили беспокойство в связи с негативными последствиями процесса глобализации для их народов.
The Committee expresses its concern regarding incidents of forced eviction particularly in the principal urban areas of the country. Комитет выражает беспокойство в связи со случаями насильственного выселения, особенно в основных городских районах страны.
The lack of data and policies on the large percentage of women working in the informal sector was a cause for concern. Вызывает беспокойство отсутствие данных и стратегий в отношении большого числа женщин, работающих в неформальном секторе.
The recent demonstrations started with a small group expressing their concern over the rise in fuel price. Недавние демонстрации начались с того, что небольшая группа людей выразила беспокойство по поводу роста цен на горючее.
The continued conflict in Angola is of increasing concern not only to its neighbours but also to the subregion as a whole. Продолжающийся конфликт в Анголе вызывает растущее беспокойство не только у соседних стран, но и у всего субрегиона в целом.
The situation on the ground is of concern also in humanitarian terms. Обстановка на местах вызывает беспокойство и в гуманитарном отношении.
The Committee also expresses its concern about the lack of affordable social housing in Morocco. Комитет также выражает беспокойство по поводу отсутствия доступного социального жилья в Марокко.
In addition, the Special Rapporteur sent appeals of a general nature to the Government of Indonesia expressing concern over the security of demonstrators. Кроме того, Специальный докладчик направила призывы общего характера правительству Индонезии, в которых выражалось беспокойство по поводу безопасности демонстрантов.
The issues raised at those two decisions remained of utmost concern. Вопросы, поднятые в этих двух решениях, продолжают вызывать крайнее беспокойство.
Although liquidity problems had now been overcome, the medium- and long-term situation still gave cause for concern. Хотя проблемы ликвидности уже решены, все еще вызывает беспокойство положение ЮНИДО в средне - и долгосрочном плане.