Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The rights of victims and witnesses, a growing concern in our societies, sometimes serve a similar function. Иногда аналогичную функцию выполняют права потерпевших и свидетелей, положение которых в нашем обществе вызывает все большее беспокойство.
In the course of the debate, several delegations expressed concern over the lack of progress in finding solutions for Afghan refugees. В ходе дискуссии несколько делегаций выразили беспокойство в связи с отсутствием прогресса в поиске решений для афганских беженцев.
Easing those fears is big concern in the US these days. Развеивание этих опасений вызывает большое беспокойство в США в наши дни.
But Hezbollah's disappointment turned to intense concern when Syrians rebelled against Assad. Но разочарование «Хезболлы» превратилось в интенсивное беспокойство, когда сирийцы восстали против Асада.
The concern over child labour and sweatshop factories is expressive of a sense of caring. Беспокойство по поводу детского труда и потогонных систем труда на предприятиях объясняется заботой о людях.
Among the reasons the American military is committed to respect for the Geneva Conventions is a concern about reciprocity. Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
This concern heightens the importance of ensuring a rational allocation of resources between humanitarian relief and development assistance. Это беспокойство придает еще большую важность задаче обеспечения рационального распределения ресурсов между гуманитарной помощью и помощью в целях развития.
Increasing illegal traffic, particularly in drugs and vehicles, is a growing concern in need of urgent attention. Растущий незаконный оборот, в частности наркотиков и транспортных средств, вызывает растущее беспокойство и требует самого пристального внимания.
Several international issues have been the concern of various nations. Ряд международных вопросов вызывает серьезное беспокойство у многих стран.
The use made of religion by some countries in order to recruit children for war was also cause for concern. Вызывает беспокойство также тот факт, что в некоторых странах для мобилизации детей используется религия.
Money laundering was also a matter of concern for the Government, as it could undermine the country's financial and monetary system. Беспокойство у правительства также вызывает проблема отмывания денег, создающая опасность для валютно-финансовой системы страны.
An issue of concern for developing countries like her own was the weakness of institutions responsible for border controls. Одним из вопросов, вызывающих беспокойство ее страны наряду с другими развивающимися странами, является слабость институтов, ответственных за пограничный контроль.
We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. Нам известно, что этот период беспрецедентного процветания и мощи Соединенных Штатов у многих вызывает беспокойство.
Similarly, the sensitive issue of Security Council sanctions is of enormous concern to us. Столь же громадное беспокойство вызывает у нас щепетильный вопрос об устанавливаемых Советом Безопасности санкциях.
With its dangers sweeping the entire globe, terrorism constituted a major concern of the international community. Терроризм, учитывая его опасность, которая угрожает всей планете, представляет собой одну из главных проблем, вызывающих беспокойство международного сообщества.
The smuggling of aliens by sea is a major concern as is illicit traffic in narcotic drugs and substances. Глубокое беспокойство вызывает проблема незаконного ввоза иностранцев морем, а также незаконная торговля наркотическими средствами и веществами.
Several delegations expressed concern at the delay in the work on restructuring. Ряд делегаций высказали беспокойство в связи с запаздыванием работы над изменением структуры.
Recent developments in Asia, however, were of concern to the Government. Однако последние события в Азии вызывают беспокойство правительства.
There remain several causes for concern in the health sector. Несколько событий в секторе здравоохранения по-прежнему вызывают беспокойство.
This relatively new phenomenon has been a cause of concern to the Governments of GCC countries. Это относительно новое явление вызвало беспокойство у правительств стран ССЗ.
The general situation faced by internally and externally displaced persons remains a serious cause of concern for the Committee. Серьезное беспокойство Комитета по-прежнему вызывает положение внутренних перемещенных лиц и беженцев.
The Committee expresses its concern that trade-union rights are unduly restricted in Hong Kong. Комитет выражает беспокойство по поводу чрезмерного ограничения в Гонконге прав, касающихся профсоюзов.
The Committee expresses its concern at the absence of a holistic policy for the protection of children from all forms of abuse. Комитет выражает беспокойство по поводу отсутствия целостной политики в области защиты детей от любых форм жестокого обращения.
The Committee expresses its concern at the inadequate care and protection of the mentally ill and disabled in Hong Kong. Комитет выражает беспокойство по поводу неадекватного уровня обслуживания и защиты психически больных и инвалидов в Гонконге.
For a few countries, however, particularly some in Central America, the indicators still reveal cause for concern. Вместе с тем показатели некоторых стран, особенно в Центральной Америке, по-прежнему вызывали беспокойство.