Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The concern was expressed that paragraph (9) might be too restrictive in referring only to cash proceeds. Было выражено беспокойство в связи с тем, что пункт 9 может оказаться чрезмерно ограничительным, поскольку в нем содержится ссылка только на наличные средства.
We share with many States their concern that that Convention does not provide the level of specificity needed to form the basis of criminal charges. Мы разделяем беспокойство многих государств о том, что эта Конвенция не обеспечивает уровня точности, необходимого для предъявления уголовных обвинений.
Finally, concern had been expressed about the significant reduction in the number of posts under subprogramme 4. Наконец, было выражено беспокойство по поводу значительного сокращения числа должностей в подпрограмме 4.
The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets was also a matter of concern. Беспокойство вызывает также практика перекрестного заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира.
However, some subjects of concern remained. Однако некоторые аспекты по-прежнему вызывают беспокойство.
A number of incidents in Hong Kong motivated by racism and xenophobia continued to give cause for concern. Беспокойство вызывает серия инцидентов, которые произошли в Гонконге и были вызваны проявлениями расизма и ксенофобии.
It would also express concern at other measures whose objective is to promote new settlements. Ассамблея также выражает беспокойство по поводу других мер, цель которых состоит в поощрении деятельности по созданию новых поселений.
Therefore, we must concern ourselves with the category of weapons that fuel armed conflict throughout the world. Поэтому мы должны испытывать беспокойство по поводу той категории вооружений, которая разжигает вооруженные конфликты во всем мире.
Poor neighbours were a source of concern to everyone, since their problems tended to spill over borders and undermine peace and stability. Ведь бедность соседей вызывает беспокойство у всех, поскольку их проблемы обычно пересекают границы и подрывают мир и стабильность.
The Special Rapporteur has noted other areas of concern to Serbs in Croatia, including the question of property rights. Специальный докладчик отмечала также и другие проблемы, вызывающие беспокойство сербов в Хорватии, включая вопрос о правах собственности.
Another area of concern, already noted above, involves difficulties which Croatian Serbs have encountered in acquiring documents necessary to obtain social benefits. Как уже отмечалось выше, беспокойство вызывают также трудности, с которыми сталкиваются хорватские сербы в деле оформления документов, необходимых для получения социальных льгот.
The representatives of Belgium and the Netherlands expressed concern at the disappearance of the restrictive class concept. Представители Бельгии и Нидерландов выразили беспокойство в связи с исключением понятия ограничительного класса.
Some delegations suggested the separation of the global framework from the diagnosis of critical areas of concern. Некоторые делегации предложили отделить раздел, связанный с глобальными рамками от раздела, посвященного анализу вызывающих беспокойство важнейших областей.
Further development of relevant indicators should be undertaken in relation to the areas of concern. Необходимо продолжить работу по разработке эффективных показателей, которые могли бы применяться в вызывающих беспокойство важнейших областях.
Most countries none the less recognize that violence against women and children is a matter of concern which demands government attention. Большинство стран признает, однако, что насилие в отношении женщин и детей является вызывающим беспокойство явлением, которое привлекает внимание правительств.
In this spirit, Jordan feels honour-bound to register its concern over threats to the process of global reconciliation. В этом духе Иордания считает делом чести выразить свое беспокойство в связи с угрозами, нависшими над процессом глобального примирения.
The role of the World Bank in achieving sustainable development in developing countries is also of concern in view of their experiences since Rio. В свете их опыта после саммита в Рио беспокойство вызывает также роль Всемирного банка в обеспечении устойчивого развития в развивающихся странах.
He expressed concern that his delegation would not have sufficient time to answer all the questions asked by the Committee. Он выражает беспокойство, что у его делегации не будет достаточно времени, чтобы ответить на все вопросы Комитета.
He expressed concern that asylum standards were threatened by prevailing action against terrorism, that could specifically affect refugees hosted by and originating from CASWANAME countries. Он выразил беспокойство по поводу угрозы, которую несут в себе принимаемые меры по борьбе с терроризмом для соблюдения стандартов предоставления убежища, что может реально отражаться на положении беженцев, принимающими странами или странами происхождения которых являются страны ЦАЮЗАСАБВ.
Emigration had been a source of concern, for which solutions had not yet been found. Проблема эмиграции действительно вызывает беспокойство, и для ее решения еще не найдены эффективные пути.
It expressed concern however about the possible separation of mother and child during pre-trial detention. Однако Комитет высказал беспокойство в связи с возможным раздельным содержанием матери и ребенка во время досудебного задержания58.
The Special Rapporteur expresses concern over the delay in holding the elections for the Administrative Council of the Bar Association. Специальный докладчик выражает беспокойство по поводу задержки с проведением выборов в Административный совет Ассоциации адвокатов.
We share the concern of the international community over the indiscriminate use of anti-personnel landmines. Мы разделяем беспокойство международного сообщества относительно неизбирательного применения противопехотных наземных мин.
In her communication, the Special Representative expressed concern regarding the threats that members of ASFADDES had allegedly received over the last few months. В своем сообщении Специальный представитель выразила беспокойство в связи с теми угрозами, которые, предположительно, получили члены АРИС в течение последних нескольких месяцев.
There is also increasing concern over testing and development of missiles in some regions. Это вызывает также растущее беспокойство в связи с испытаниями и развитием ракет в ряде регионов.