Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The continued lack of adequate funding for the Agency's core services was of considerable concern. Серьезное беспокойство вызывает продолжающееся отсутствие достаточного финансирования основных услуг Агентства.
Several members of the Board took the opportunity to discuss issues of major concern. Некоторые из них воспользовались этой возможностью для обсуждения вопросов, вызывающих наибольшее беспокойство.
Weak internal control systems and a virtually non-existent external oversight system continue to be of concern. По-прежнему вызывает беспокойство слабость систем внутреннего контроля и практически полное отсутствие системы внешнего надзора.
Air quality is a common issue of large concern all over the world. Качество воздуха является общей проблемой, вызывающей серьезное беспокойство во всем мире.
The major water-quantity issue of concern is the increasing abstraction of groundwaters leading to overuse. Основным вопросом, вызывающим беспокойство, связанным с количеством воды, является увеличение забора подземных вод, ведущее к чрезмерному использованию.
A concern was raised about the different approaches in training, as reflected in the overall orientation and in subprogramme 4. Было выражено беспокойство по поводу применения разных подходов при подготовке, как это отражено в общей направленности и в подпрограмме 4.
Singapore shares Australia's concern for the environment and recognizes the economic importance of the Torres Strait, particularly to the littoral States. Сингапур разделяет беспокойство Австралии об окружающей среде и признает экономическое значение Торресова пролива, особенно для прибрежных государств.
The source also expresses its concern that Mr. Zammar's rights were violated by German and United States authorities. Кроме того, источник выражает беспокойство в связи с тем, что права г-на Заммара были нарушены властями Германии и Соединенных Штатов.
We regret that language reflecting that concern has not been included in the text of the resolution. Мы сожалеем о том, что в текст резолюции не были включены формулировки, отражающие такое беспокойство.
Today, more than ever, the collective interest reflects the national concern of each of us. Сегодня, как никогда ранее, наша коллективная заинтересованность отражает национальное беспокойство каждого из нас.
The financial and economic crisis continues to be of concern to all of us. Финансово-экономический кризис продолжает вызывать беспокойство у всех нас.
Inconclusive results so far are a source of frustration and concern. Достигнутые на сегодняшний день неубедительные результаты вызывают разочарование и беспокойство.
With this in mind, we express specific concern that С учетом вышесказанного мы выражаем особое беспокойство в связи с тем, что
Similarly, the delay in the formation and deployment of the Joint Integrated Units remains a source of concern. По-прежнему вызывает беспокойство и затяжка с созданием и развертыванием объединенных интегрированных подразделений.
The southern right whale has also moved to "least concern". В категорию «вызывающих наименьшее беспокойство» перешел и южный гренландский кит.
The spread of the HIV/AIDS epidemic is a worldwide concern. Распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа вызывает беспокойство во всем мире.
At the same time, it raised several issues of concern that should be considered. В то же время она подняла ряд вопросов, вызывающих беспокойство, которые требуют рассмотрения.
One of the areas of special concern for children of African descent is their health and access to health-care services. К одной из областей, вызывающих особое беспокойство в связи с положением детей африканского происхождения, относятся состояние их здоровья и доступ к медицинским услугам.
A major concern is that defenders are not exempt from tax (paragraph. 35). Серьезное беспокойство вызывает тот факт, что правозащитники не освобождены от налогообложения (пункт 35).
Equal access to land for women remained a concern in parts of the region. В некоторых районах региона продолжает вызывать беспокойство проблема равного доступа к землям для женщин.
The state of cultural institutions in rural areas is giving rise to concern. Серьезное беспокойство вызывает состояние учреждений культуры в сельской местности.
In many countries, conditions of asylum remained a matter of concern. Во многих странах условия убежища продолжали вызывать беспокойство.
Areas of concern relate to estimates of subsistence and informal activity. К числу вызывающих беспокойство областей относятся оценки средств существования и неформальной деятельности.
The low number of judicial decisions and scant effectiveness in establishing the responsibility of State agents continues to be a matter of concern. По-прежнему вызывает беспокойство незначительное число судебных решений и низкая эффективность при установлении виновности государственных должностных лиц.
Of greater concern, however, are ongoing attacks by militia on villagers and other unarmed civilians. Однако еще большее беспокойство вызывают продолжающиеся нападения ополченцев на жителей деревень и других безоружных мирных граждан.