Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The situation in the labour market gave particular reason for concern. Особое беспокойство вызывает положение на рынке труда.
Of principal concern was the absence of education facilities for the children in the centres. Особое беспокойство вызывало отсутствие в центрах возможностей для обучения детей.
The Committee's concluding observations had pinpointed its principal areas of concern. В заключительных замечаниях Комитета были точно указаны основные области, вызывающие особое беспокойство Комитета.
Mr. ABOUL-NASR associated himself with the concern expressed about the situation of Gypsies in Hungary. Г-н АБУЛ-НАСР присоединяется к членам Комитета, высказавшим беспокойство в связи с положением цыган в Венгрии.
In the review of the partial funding methodology up to the time of writing the present report, concern exists regarding its applicability to UNIFEM. При обзоре методологии частичного финансирования вплоть до момента написания настоящего доклада вызывает беспокойство вопрос о ее применимости в ЮНИФЕМ.
The Central African economic situation is a matter of concern. Экономическое положение Центральноафриканской Республики вызывает беспокойство.
The international community has long recognized that desertification is a major socio-economic and environmental problem of concern to many countries of the world. Международное сообщество давно признало опустынивание одной из основных социально-экономических и экологических проблем, вызывающих беспокойство во многих странах мира.
The Committee expresses its concern that the care of children deprived of their family in the State party is insufficient. Комитет выражает свое беспокойство тем, что уход за детьми, лишенными своей семьи, в государстве-участнике является недостаточным.
It was also a matter of concern that the integrated programme approach had achieved only partial success in generating additional funds. Вызывает также беспокойство тот факт, что комплексные программы позволили добиться лишь частичного успеха в мобилизации дополнительных ресурсов.
The Committee noted in particular four areas of concern in the 1998 Amendment Act. Комитет отметил, в частности, четыре области, вызывающие беспокойство, которые присутствуют в Законе 1998 года о внесении поправок.
Various recent developments suggest an increase in underlying tensions in Haiti, which is a cause for concern. Несколько событий последнего времени дают основания полагать, что исходная напряженность в Гаити возрастает и это вызывает беспокойство.
Also, the absence of substantive documentation in the Senior Administrative Officer's obligating documents should have been cause for concern. Кроме того, отсутствие документации, подтверждающей выписываемые старшим административным сотрудником расходные ордера, должно было вызвать беспокойство.
The indifference of judicial bodies to the large numbers of children who are victims of violence is also cause for concern. Также вызывает беспокойство бездействие судебных органов в условиях большого числа жертв насилия среди детей.
This directive is raising some concern among the European Union's trading partners, particularly the United States. Эта директива вызывает определенное беспокойство среди торговых партнеров Европейского союза, особенно у Соединенных Штатов.
They share the concern expressed by the Secretariat about the fate of the two Australian humanitarian workers. Они разделяют выраженное Секретариатом беспокойство в связи с судьбой двух австралийских гуманитарных сотрудников.
Widespread concern was expressed on the broader world economic situation, notably the slowdown growth of developing countries. Многие выступавшие выражали беспокойство по поводу складывающейся мировой экономической ситуации, особенно в связи с резким снижением экономического роста в развивающихся странах.
The Committee notes that the situation of women workers in special economic zones also remains a concern. Комитет отмечает, что по-прежнему вызывает беспокойство и положение трудящихся женщин в особых экономических зонах.
In recent years the prospect that the global climate could change as a result of human influence has generated widespread concern. В последние годы возможность глобального изменения климата под влиянием деятельности человека вызывает повсеместное беспокойство.
The agricultural and environmental institutions should strengthen their joint management and implementation of issues of common concern by all feasible means. Сельскохозяйственным и природоохранным учреждениям следует всеми доступными средствами укреплять практику совместного урегулирования и разрешения проблем, вызывающих всеобщее беспокойство.
Several members of the Committee had expressed concern at the Presidential Decree authorizing detention for 30 days. Ряд членов Комитета выразили беспокойство по поводу президентского указа, разрешающего содержать задержанных под стражей в течение 30 дней.
A lack of transparency by Croatian authorities has been a serious cause for concern. Отсутствие гласности в действиях хорватских властей вызывает серьезное беспокойство.
Cases of re-arrest, despite the Amnesty Law, give further cause for concern. Беспокойство вызывают также случаи повторных арестов вопреки Закону об амнистии.
Unfortunately, the possibility of a mass exodus of Croatian Serbs from the Region continues to be a major cause for concern. К сожалению, возможность массового исхода хорватских сербов из Района не сбрасывается со счетов и по-прежнему вызывает серьезное беспокойство.
A number of States expressed concern about the implications that an open reference to the right of self-determination might have. Некоторые государства выразили беспокойство по поводу возможных последствий прямого упоминания о праве на самоопределение.
The members had expressed their concern in case a State accused them of a breach of confidentiality. Члены выразили беспокойство по поводу случая, когда государства обвинят их в нарушении конфиденциальности.