Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
The situation is the cause of the gravest concern, and a challenge to the conscience of the world. Эта трагедия вызывает глубочайшее беспокойство и взывает к сознанию всего человечества.
Second, there is concern about possible de facto discriminatory effects of eco-labelling schemes. Во-вторых, возникает беспокойство по поводу возможного де-факто дискриминационного эффекта программ экомаркировки.
On the other hand, concern was voiced that article 12 provided for the complete independence of the office of the Prosecutor. С другой стороны, было высказано беспокойство о том, что в статье 12 предусматривается полная независимость должности Прокурора.
The increasing number of human immunodeficiency virus (HIV) infections continued to be a major concern in the Territory. Серьезное беспокойство территории по-прежнему вызывала проблема увеличения числа заболеваний вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ).
The military arms race in outer space might have slowed down but was still a matter of concern. Темпы военной гонки вооружений в космическом пространстве, возможно, замедлились, однако все еще вызывают беспокойство.
The ongoing internal conflict in Tajikistan, a fraternal neighbour of Afghanistan, is a matter of continued concern to us. Внутренний конфликт в Таджикистане, братском соседе Афганистана, по-прежнему вызывает у нас постоянное беспокойство.
The activities of foreign economic interests were another source of continuing concern. По-прежнему вызывает беспокойство проблема, связанная с деятельностью иностранных экономических кругов.
Those were destabilizing factors which were of concern to all States. В данном случае речь идет о дестабилизирующих факторах, вызывающих беспокойство всех государств.
The trend of spontaneous return of large numbers of refugees, however, is a concern. Однако тенденция массового стихийного возвращения беженцев внушает беспокойство.
In the case of Colombia, concern focuses on the adjustments required by food industries currently relying on refrigeration using CFCs. В случае Колумбии основное беспокойство вызывает необходимость перестройки пищевой промышленности, которая в настоящее время использует в своих технологиях холодильные установки с ХФУ.
The Committee had expressed concern over the lack of a clear definition of "a reasonable amount of time" for the conduct of staff activities. Комитет выразил беспокойство по поводу отсутствия четкого определения "разумного периода времени" для проведения мероприятий персонала.
Developing countries and NGOs have expressed concern that private companies might conduct clandestine, indiscriminate field testing of genetically modified organisms in developing countries. Развивающиеся страны и НПО выражают беспокойство по поводу того, что частные компании могут проводить скрытые, неизбирательные полевые испытания генетически преобразованных организмов в развивающихся странах.
Lack of international and national guidelines on the release of genetically modified organisms (GMOs) is also a major concern. Серьезное беспокойство также вызывает отсутствие международных и национальных руководящих принципов, регулирующих вопросы выпуска генетически измененных организмов (ГИО).
We believe that the profound concern regarding the possible negative effects of underground nuclear tests is fully justified. Мы считаем, что глубокое беспокойство по поводу возможного отрицательного воздействия подземных ядерных испытаний полностью оправдано.
We share the concern for the environment. Мы разделяем беспокойство по поводу состояния окружающей среды.
In this context, the problem of the abuse of children is also a concern of the Committee. В этой связи беспокойство Комитета также вызывает проблема злоупотреблений в отношении детей.
The situation of disabled children generally is an issue of concern to the Committee. Беспокойство Комитета также вызывает положение детей-инвалидов в целом.
There is increasing concern over some recent instructions issued by the Ministry of Interior relating to freedom of association. Нарастающее беспокойство вызывают некоторые недавние инструкции, которые были подготовлены министерством внутренних дел в отношении свободы ассоциации.
In that context, it is only natural that the termination of ONUSAL should be a source of concern. Поэтому совершенно естественно, что окончание мандата МНООНС вызывает беспокойство.
The situation that is taking shape is causing increasing concern in Moscow. Складывающаяся ситуация усиливает беспокойство в Москве.
Problems related, inter alia, to the unrestricted transfer of conventional weapons remain a concern. По-прежнему вызывают беспокойство проблемы, связанные, в частности, с неограниченной передачей обычного оружия.
Voluntary funds were also a matter of concern, and he had had to launch an appeal to donor Governments. Вызывает также беспокойство положение с добровольными взносами, поэтому потребовалось обратиться с призывом к правительствам стран-доноров.
The detention of civilians in military units is also a source of concern. Кроме того, Комитет испытывает беспокойство в связи с содержанием гражданских лиц под стражей в расположении военных частей.
In recent months, reports of the smuggling of nuclear material had been a source of mounting concern. В последние месяцы большое беспокойство вызывают сообщения о контрабандном провозе ядерных материалов.
The Special Rapporteur expressed concern at the allegations received and called on the authorities to provide adequate protection measures. Специальный докладчик выразил свое беспокойство в связи с полученными сообщениями и призвал власти принять соответствующие меры по обеспечению их защиты.