Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Concern - Беспокойство"

Примеры: Concern - Беспокойство
Security is the foremost concern, as candidly described in the most recent report of the Secretary-General (A/63/372). Как откровенно говорится об этом в последнем докладе Генерального секретаря (А/63/372), наибольшее беспокойство вызывает обстановка в области безопасности.
Some stakeholders also expressed concern over the ability of LVC countries to meet future HCFC phase-down milestones, given perceived low funding levels and expected disbursement schedules. Некоторые заинтересованные стороны также выразили беспокойство в связи со способностью стран с низким уровнем потребления выполнять грядущие важнейшие вехи поэтапного сокращения ГХФУ, учитывая предполагаемые низкие уровни финансирования и ожидаемые графики перечисления средств.
It recalled efforts to move from punishment to reform in correctional facilities, but noted that reports had expressed concern about conditions at the Corradino Facility. Отметив усилия, направленные на переход от карательного подхода к реформированию исправительных учреждений, она констатировала, что в докладах выражается беспокойство в связи с условиями в исправительном учреждении "Коррадино".
The fact that many militias are driven by revenge, and, sometimes, a sense of identity is also a matter of concern. Также вызывает беспокойство наличие многочисленных групп самообороны, которые руководствуются духом реваншизма, а в некоторых случаях чувствами, связанными с принадлежностью к конкретной этнической группе.
While they relied on the immense ocean surrounding them as a means of sustenance, it became their biggest concern during severe weather conditions and the sea-level rise ultimately threatened their very existence. Окружающий их гигантский океан дает им средства к существованию, но он же вызывает наибольшее беспокойство во время серьезных природных явлений, а малый подъем над уровнем моря может в какой-то момент поставить под угрозу само их существование.
Some experts expressed concern that assistance and subsidies provided to local firms in developed countries for implementing new environmental measures could put exporting firms from developing countries at a further competitive disadvantage. Некоторые эксперты выразили беспокойство по поводу того, что помощь и субсидии, предоставляемые местным фирмам в развитых странах в контексте осуществления новых природоохранных мер, могут дополнительно усугублять неблагоприятное с точки зрения конкуренции положение фирм-экспортеров из развивающихся стран.
The practical management of adventure tourism and its potential impact on national programmes and tour operators in terms of search and rescue operations for unsupported adventure tourists is a growing concern. Практическое управление туризмом с элементами неожиданности и риска и его потенциальные последствия для национальных программ и организаторов туризма с точки зрения проведения операций для поиска и спасения таких туристов, не имеющих соответствующей поддержки, вызывают растущее беспокойство.
In any case, the fact is that the contradictory statements on the vaccine made by officials and specialists may only add to the population's concern. В любом случае, единственное, что остается констатировать - противоречивые заявления ответственных специалистов и чиновников относительно вакцины против вируса, препарата «Тамифлю» и так далее могут лишь усилить беспокойство населения.
The emigration of Germans, and the higher Polish birth rate in the eastern provinces caused concern among German nationalists. Уменьшение числа немцев на восточных землях и более высокая рождаемость сельских поляков-католиков вызывало крайнее беспокойство среди немецкой администрации и особенно среди немецких националистов.
Public concern about this issue has been made much worse by claims that the rich get even richer by paying little tax. Беспокойство в обществе по поводу этой проблемы значительно усугубилось заявлениями о том, что богатые станут еще богаче, так как будут платить меньше налогов.
There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. Отдельные заинтересованные стороны высказали беспокойство в связи с тем, что страны с низким уровнем потребления могут не получать достаточный объем финансирования, необходимый для соблюдения поэтапного отказа от ГХФУ.
A further issue of concern relates to the already vertically integrated structure of Netcare, which would be further strengthened by the proposed merger. Еще одна проблема, вызывающая беспокойство, связана с уже существующей вертикально интегрированной структурой "Неткэр", которая дополнительно укрепится в результате запланированного слияния.
Another area of concern was flaking paint on early models, forcing British Leyland to spend a lot of money on repainting cars. Ещё одна проблема, вызывавшая беспокойство, заключалась в отслаивании краски на ранних моделях, из-за чего British Leyland потратил много средств на перекраску автомобилей.
In recent years, they too have been co-operative in Germany, though there is some concern that next year's big wage negotiations could be difficult. В той же Германии они в последние годы охотно шли на сотрудничество, хотя и существует определенное беспокойство относительно того, что масштабные переговоры по поводу повышения зарплаты в следующем году будут проходить достаточно сложно.
This figure is lower than in previous years, and is therefore a cause for concern. Это меньше, чем в предыдущие годы, и данный факт вызывает у нас беспокойство.
The government erected trade barriers and adopted other measures to protect China's agriculture, but this reflects its concern for factory workers, not-as in the US and Europe-farmers' political clout. Правительство возвело торговые барьеры и приняло другие меры для того, чтобы защитить сельское хозяйство Китая, но это отражает его беспокойство о фабричных рабочих, а не - как в США и Европе - политической власти фермеров.
Those changes have altered our vision of the world and introduced positive elements of cardinal importance, but have also left questions and shadows that cause the greatest concern. Эти преобразования изменили наше видение мира, привнесли позитивные элементы принципиально важного значения, но при этом также они оставили в наследство проблемы и во многом омрачили нашу жизнь, что вызывает большое беспокойство.
A matter of concern has been the difficulty the Mission encountered to enter a factory compound with a connecting bridge at Raca 5 kilometres north-west of Briboj. Беспокойство вызвали трудности, с которыми столкнулась Миссия, когда ее члены предприняли попытку попасть на территорию одного из заводов с прилегающим мостом в Раче (5 км к северо-западу от Брибоя).
Up to now, there has been some concern that the "D" in DALYs is different from the "D" in ICIDH. Вплоть до настоящего времени выражается некоторое беспокойство в связи с тем, что в показателе ГЖКБ речь идет о болезнях, а в МКДИН - об инвалидности.
Another concern was that the draft Convention might run counter to national law, under which tort receivables might not be assignable. В другом случае беспокойство было выражено в связи с тем, что проект конвенции может вступить в коллизию с национальным правом, которое может запрещать уступку дебиторской задолженности из деликта.
Mr. Marca Paco said that a law which highlighted the possibility of registrants entering mistaken information in a notice was likely to cause concern and create confusion among creditors. Г-н Марка Пако говорит, что закон, в котором уделяется внимание возможности того, что лица, производящие регистрацию, заявят в уведомлении ошибочную информацию, вероятно, вызовет беспокойство и путаницу среди кредиторов.
Unfortunately the concern is shown only when the products of child labour and sweatshops compete successfully with the products of highly paid, high-living four-day-a-week workers in the developed countries. Жаль только, что такое беспокойство проявляется лишь тогда, когда продукция, произведенная детским трудом или предприятиями с потогонными системами труда, успешно конкурирует с продукцией, выпускаемой высокооплачиваемыми, зажиточными рабочими в развитых странах с четырехдневной рабочей неделей.
There are toxicological studies of concern that demonstrate neurodevelopmental impacts in animals at low tissue levels that are of relevance to levels observed in populations. Вызывают серьезное беспокойство результаты токсикологических исследований, свидетельствующие о том, что содержание пента-БДЭ в тканях животных в небольших количествах, сопоставимых с количествами, обнаруженными в организме человека, вызывает нейрологические последствия ходе индивидуального развития.
INTERSOS Humanitarian Aid Organization takes the floor to express satisfaction or concern over the way in which the partnership is concretely tested in the field operations. Организация по оказанию гуманитарной помощи "ИНТЕРСОС" неизменно выступает на них, чтобы выразить удовлетворение или беспокойство в связи с совместными действиями в рамках операций на местах.
AI raised concern about continuing reports of ill-treatment by law enforcement officials of members of marginalized groups, such as Roma and foreign nationals, including that some cases have not been adequately investigated. МА выразила беспокойство в связи с продолжающими поступать сообщениями о жестоком обращении должностных лиц правоохранительных органов с представителями маргинальных групп, например с рома, а также с иностранными гражданами, в которых, в частности, утверждается, что некоторые случаи такого обращения не стали предметом надлежащего расследования.