Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
Chapter 10: Use of data for the preparation of national accounts: Labour input matrices and the production approach глава 10: Использование данных для подготовки национальных счетов: матрицы затрат труда и подход на основе анализа показателей производства;
Provided requirements for the training (initial training and refresher courses) and examination of drivers of vehicles carrying dangerous goods. (ADR Chapter 8.2). Разработаны требования, касающиеся подготовки (первоначальная подготовка и курсы повышения квалификации) и экзаменации водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы (ДОПОГ, глава 8.2).
However, the practical problem of recording (or estimating) remittances deserves further attention, particularly emerging transfer methods and changes in the demographic profile of the remitting population (Chapter 11). Вместе с тем практические проблемы учета (и оценки) денежных переводов заслуживают дальнейшего внимания, особенно новые методы перевода средств и изменения в демографической структуре лиц, занимающихся такой деятельностью (глава 11).
The Committee notes that the President continued to invoke Section 12 of the Public Security Ordinance (Chapter 40) to allow the armed forces to retain policing powers in all 25 districts (Presidential Order of 6 August 2011). Комитет отмечает, что Президент по-прежнему ссылается на статью 12 Указа о поддержании общественной безопасности (глава 40), допускающую сохранение за вооруженными силами функций полиции во всех 25 округах (Указ Президента от 6 августа 2011 года).
Chapter 5 of the TFC, which resulted from the 2002 - 2004 Intergovernmental Authority on Development (IGAD) peace conference facilitated by Kenya, provides for the protection of the fundamental rights and freedoms of the people of Somalia. Глава 5 ПФХ, разработанная на мирной конференции, которая состоялась в 2002-2004 годах при участии Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и при содействии Кении, предусматривает защиту основных прав и свобод народа Сомали.
The Criminal Procedure and Evidence Act [Chapter 9:07] which provides for a victim friendly court to all vulnerable witnesses who are called upon to give evidence in court. Закон об уголовно-процессуальном кодексе и доказательствах [глава 9:07], предусматривающий создание благоприятных условий в суде для всех уязвимых свидетелей, которые приглашены для дачи судебных показаний.
The Private Voluntary Organisation Act [Chapter 17:05] which regulates and facilitates the operation of Private Voluntary Organisations (PVOs). Закон о частных добровольных организациях [глава 17:05], который регулирует и поощряет деятельность частных добровольных организаций (ЧДО).
Page 197, Chapter 3.2, Scheme A, after Table C in 3.2.3 Стр. 187, глава 3.2, схема А после таблицы С в разделе 3.2.3
Chapter 4, page 14, sixth bullet point, amend to read: Глава 4, стр. 14, шестой абзац, обозначенный жирной точкой, изменить следующим образом:
Chapter 4, Chart 4, amend to read: Глава 4, диаграмму 4 изменить следующим образом:
Modify sub-appendix 1, Chapter 4 'Character sets' to read as follows: Изменить подраздел 1, глава 4 "Наборы знаков", следующим образом:
Chapter 1, showed a particular need to modernize the inland water fleet on inland waterways in the Danube basin and on the Eastern interconnected network. Глава 1 свидетельствует об особой потребности в модернизации флота на внутренних водных путях в бассейне Дуная и на восточно-европейском участке сети.
(a) Chapter 1: Importance and performance of inland water transport in the ECE region; а) глава 1: Значение и показатели работы внутреннего водного транспорта в регионе ЕЭК;
The Domicile Reform Act (Chapter 14:03) and the Citizenship Act provide for women to choose their citizenship irrespective of their husband/partner's nationality. Закон о реформе домициля (Глава 14:03) и Закон о гражданстве предусматривают, что женщина имеет право выбирать свое гражданство независимо от гражданства ее мужа/партнера.
The Committee also welcomes the fact that the new Chapter 5A of the Child Welfare Act transfers responsibility for unaccompanied children to the child welfare services. Кроме того, Комитет приветствует тот факт, что новая глава 5А Закона о благосостоянии ребенка возлагает ответственность за несопровождаемых детей на службы по обеспечению благосостояния ребенка.
Currently the only available legal instrument that forms the basis of government's response actions is the Immigration Act, Chapter 172 of the laws of Kenya which was enacted in 1963. В настоящее время единственным законодательным инструментом, на основании которого правительство может принимать ответные меры, является глава 172 Закона Кении об иммиграции, который был принят в 1963 году.
In fact, Chapter 456 safeguards equal treatment on the grounds of gender and familial responsibilities in employment, banks and financial institutions, educational facilities, and in advertising. Так, глава 456 гарантирует равное обращение по признаку пола или семейных обязанностей в сфере занятости, в системе банков и финансовых учреждений, в учебных заведениях и в рекламном секторе.
In terms of section 15(3) of the General Laws Amendment Act [Chapter 8:07], the legal age of majority applies for the purpose of any law, including customary law. По смыслу статьи 15 (3) Закона о поправках к общим законам [глава 8:7] понятие "возраст совершеннолетия" действует применительно к нормам любого права, в том числе и обычного.
(e) The Interpretation Act [Chapter 1:01] ё) Закон о толковании [глава 1:01]
In response to the concern of the Committee, Parliament enacted the Domestic Violence Act [Chapter 5:16] of 2006, as stated under paragraphs 39 - 45. В ответ на выраженную Комитетом обеспокоенность парламент принял в 2006 году Закон о бытовом насилии [глава 5:16], о котором говорится в пунктах 39 - 45.
(b) Customary Act [Chapter 5:07] Ь) Закон о браке, основанном на обычае [глава 5:07]
As indicated in the last report, the Education Act [Chapter 25:04] accords every child in Zimbabwe the right to education. Как отмечалось в последнем докладе, Закон об образовании [глава 25:04] предоставляет каждому ребенку в Зимбабве право на образование.
In particular, the Labour Act [Chapter 28:01] prohibits discrimination, on the basis of gender, at all stages of employment, such as recruitment, selection, working conditions, training and promotion. В частности, Закон о труде [глава 28:01] запрещает дискриминацию по признаку пола на всех этапах занятости, таких как набор кадров, отбор, условия труда, обучение и продвижение по службе.
The Marriage Act [Chapter 5:11.] does not require either intending spouse to obtain parental consent to the marriage. Закон о браке [глава 5:11] не требует получения любым из будущих супругов согласия родителей на брак.
Furthermore, Section 94 of the Criminal Law (Codification and Reform Act [Chapter 9:23]) prohibits the intimidation or compulsion of female persons to enter into marriages against their will. Кроме того, статья 94 Закона об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23]) запрещает запугивание или принуждение лиц женского пола к вступлению в брак против их воли.