Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
Chapter 5 of the Constitutional Framework determines the powers of the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo. Глава 5 Конституционных рамок определяет полномочия временных институтов самоуправления Косово.
Chapter 2.7 of the Handbook deals with trafficking in human organs. Проблеме торговли органами человека посвящена глава 2.7.
Chapter 20 of the Family Code deals with the guardianship and tutelage measures applicable to minors. Глава 20 Семейного кодекса Республики Таджикистан посвящена опеке и попечительству над несовершеннолетними.
The Chapter was developed in consultation with various human rights related sectors. Соответствующая глава была разработана в консультации с рядом правозащитных секторов.
Chapter 12 of the Code of Criminal Procedure provides for ensuring the security of persons participating in criminal proceedings. Глава 12 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана предусматривает обеспечение безопасности лиц, участвующих в уголовном процессе.
Chapter XX also provides for directive principles of state policy. Глава ХХ также содержит директивные принципы государственной политики.
Chapter 14 of the Constitution is devoted to the family and to the regulation of family relations. Глава 14 Конституции Республики Узбекистан посвящена семье и регулированию семейных отношений.
Chapter 5 builds on the previous chapters to present a possible way forward for the regular process. Глава 5 опирается на предыдущие главы в попытке обрисовать возможные перспективы работы регулярного процесса.
The new regulations constitute a part of the Code of Criminal Procedure (Chapter 66a. Новые положения являются частью Уголовно-процессуального кодекса (Глава 66а.
Under Chapter 1.10, the competent authorities are required to maintain registers of valid certificates. Глава 1.10 обязывает компетентные органы вести реестр действительных свидетельств.
Chapter 23 of the Labour Code covers the specifics involved in regulating work undertaken by individuals under the age of 18. Глава 23 Трудового кодекса посвящена особенностям регулирования труда лиц в возрасте до 18 лет.
Chapter 20 of the Family Code addresses issues related to adoption. Глава 20 Семейного кодекса посвящена вопросам усыновления (удочерения).
Chapter 2 will discuss the relationship between food production and ecosystem services, in terms of both synergies and competition. Глава 2 будет посвящена обсуждению взаимосвязи между производством продовольствия и экосистемными услугами с точки зрения как синергии, так и конкуренции.
Chapter 9 will discuss the creation of a framework for sustainable agricultural intensification that actively considers ecosystem services, including biodiversity and water. Глава 9 будет посвящена обсуждению создания рамок устойчивой интенсификации сельского хозяйства, которые будут активно учитывать экосистемные услуги, включая биоразнообразие и водные ресурсы.
Fostered cooperation between Contracting Parties (ADR Chapter 1.8). Расширение сотрудничества между Договаривающимися сторонами (ДОПОГ, глава 1.8).
Chapter 5 Rules relating to vehicles and their use 58 Глава 5 Общие правила, касающиеся транспортных средств и их оборудования 78
Highway Traffic Act 1964, Chapter 14 Закон о дорожном движении 1964 года, глава 14
Chapter 4 will focus on the loss or impairment of nature's benefits to people, and the resultant impacts on quality of life. Глава 4 будет посвящена утрате или ухудшению природных благ для людей и обусловленному этим воздействию на качество жизни.
Chapter 20 of the Code of Administrative Offences also criminalizes a number of acts of an extremist nature. Глава 20 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях также устанавливает ответственность за совершение ряда противоправных действий экстремистского характера.
However, the Globalisation Guide (Chapter 6) mentions it as an item for further conceptual work. Однако в Руководстве по глобализации (глава 6) он упоминается в качестве вопроса для проведения дальнейшей теоретической работы.
Chapter 1 will include four sections. Глава 1 будет включать четыре раздела.
Chapter 6: the Group did not consider it necessary to further clarify the provisions addressing small craft or assemblies of floating material. Глава 6: Группа не посчитала необходимым дополнительно уточнять положения, касающиеся малых судов или соединений плавучего материала.
Chapter X has 10 articles elaborating the rights of female labour. Глава Х содержит 10 статей, в которых подробно изложены права женщин-работниц.
Chapter 14 with 23 articles of the Labour Code deals with settlement of labour disputes and strikes. Глава 14 Трудового кодекса, содержащая 23 статьи, касается урегулирования трудовых споров и забастовок.
The Labour Code (Chapter X) has special clauses for female workers. В Трудовом кодексе (глава Х) содержатся специальные положения для женщин-работниц.