The Ordinance also contains provisions about information to the public (chapter 4, section 5). |
Постановление содержит также положения об информации, предоставляемой общественности (статья 5, глава 4). |
It combines the summary for decision makers and chapter 5 of that report. |
В нем объединены резюме для лиц, принимающих решения, и глава 5 полного доклада об оценке оценок. |
Rather, I am here to acknowledge that there is a new chapter to this old story. |
Вместо этого я хотела бы признать, что сейчас открывается новая глава в этой старой истории. |
This provision is reinforced by the Labour Code, which devotes an entire chapter to this matter (arts. 144158). |
Данное положение подкреплено Трудовым кодексом Республики Таджикистан, где этому вопросу посвящена целая глава (статьи 144-158). |
If a separate chapter on principles is needed, some other overlapping items could be pulled from other chapters. |
Если необходима отдельная глава, посвященная принципам, то из других глав можно изъять еще несколько повторяющихся элементов. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
The chapter is organized to follow the order in which specific actions are listed in the annex. |
Эта глава построена с учетом той последовательности, в которой конкретные мероприятия перечислены в указанном приложении. |
ESA95 contains a short chapter on Regional Accounts that establishes the basic definitions and main methodological options. |
В ЕСИС-95 содержится краткая глава о региональных счетах, в которой приведены базовые определения и основные методологические варианты. |
The SNA 1993 mentions regional accounts only briefly (chapter 19, paras 88-96). |
В СНС-93 содержится лишь краткое упоминание региональных счетов (глава 19, пункты 88-96). |
The Women in the Information Society chapter represents an attempt to rectify this, to the extent possible at the time. |
Глава "Женщины в информационном обществе" представляла собой попытку исправить положение, насколько это было тогда возможно. |
A new chapter on particulate matter emissions from arable agriculture was presented. |
Была представлена новая глава по выбросам твердых частиц в ходе ведения пахотного земледелия. |
It was agreed that the main review report would include a chapter on progress in North America. |
Была достигнута договоренность о том, что в основной доклад об обзоре будет включена глава о достигнутых Северной Америкой результатах. |
A specific chapter with possible recommendations for improving the situation would deal with these aspects in the review report. |
В доклад об обзоре будет включена специальная глава с возможными рекомендациями по улучшению ситуации по урегулированию этих аспектов. |
The report of the RTF includes a separate chapter on each of the issues that the Open-ended Working Group asked it to investigate. |
В докладе ЦГП содержится отдельная глава по каждому из двух вопросов, которые Рабочая группа открытого состава просила ее изучить. |
This chapter is a summary of the discussions and findings in chapters three to twelve of this supplementary report. |
Эта глава - резюме обсуждения и выводов в главах с третьей по двенадцатую этого дополнительного доклада. |
The chapter on pipelines has been reviewed by an Informal Meeting held in Geneva on 3 and 4 April 2008. |
Глава, касающаяся трубопроводов, была пересмотрена на неофициальном совещании, состоявшемся в Женеве 3-4 апреля 2008 года. |
This chapter will focus on some of the basic issues and challenges that are involved with developing gender statistics. |
З. Настоящая глава будет посвящена некоторым базовым вопросам и проблемам, связанным с разработкой гендерной статистики. |
The discussion would be more focused if each chapter of the Commission's annual report was introduced and discussed separately. |
Обсуждение будет более предметным, если каждая глава ежегодного доклада Комиссии будет выноситься на рассмотрение и обсуждаться по отдельности. |
The Commission should reconsider whether a separate chapter on countermeasures was necessary. |
Комиссии следует вновь подумать о том, нужна ли отдельная глава о контрмерах. |
Our Constitution has an entire chapter of guarantees, among which protection is given particular priority. |
В нашей конституции целая глава посвящена гарантиям, приоритетное значение среди которых придается защите. |
That tragic chapter of human history must never be forgotten. |
Эта трагическая глава истории человечества не должна никогда быть забыта. |
With regard to faith-based marriages, chapter 5 of the Constitution guaranteed freedom of religion. |
Что касается браков, основанных на вере, то глава 5 Конституции гарантирует свободу религии. |
The draft code includes a special chapter on the adoption of children. |
В проекте Кодекса предусмотрена специальная глава по усыновлению (удочерению) ребенка. |
The "Basic Police Training" includes a chapter on goals, objectives and topics for cultural diversity training. |
В публикации "Базовая полицейская подготовка" содержится глава, посвященная задачам, целям и вопросам обучения в области культурного многообразия. |
There is a separate chapter in the plan on preventing domestic violence, violence against women and early marriage. |
В проекте отдельная глава посвящена профилактике бытового насилия, насилия против женщин и ранних браков. |