| The Ordinance also contains provisions about information to the public (chapter 4, section 5). | Постановление содержит также положения об информации, предоставляемой общественности (статья 5, глава 4). |
| It combines the summary for decision makers and chapter 5 of that report. | В нем объединены резюме для лиц, принимающих решения, и глава 5 полного доклада об оценке оценок. |
| Rather, I am here to acknowledge that there is a new chapter to this old story. | Вместо этого я хотела бы признать, что сейчас открывается новая глава в этой старой истории. |
| This provision is reinforced by the Labour Code, which devotes an entire chapter to this matter (arts. 144158). | Данное положение подкреплено Трудовым кодексом Республики Таджикистан, где этому вопросу посвящена целая глава (статьи 144-158). |
| If a separate chapter on principles is needed, some other overlapping items could be pulled from other chapters. | Если необходима отдельная глава, посвященная принципам, то из других глав можно изъять еще несколько повторяющихся элементов. |
| The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. | Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
| The chapter is organized to follow the order in which specific actions are listed in the annex. | Эта глава построена с учетом той последовательности, в которой конкретные мероприятия перечислены в указанном приложении. |
| ESA95 contains a short chapter on Regional Accounts that establishes the basic definitions and main methodological options. | В ЕСИС-95 содержится краткая глава о региональных счетах, в которой приведены базовые определения и основные методологические варианты. |
| The SNA 1993 mentions regional accounts only briefly (chapter 19, paras 88-96). | В СНС-93 содержится лишь краткое упоминание региональных счетов (глава 19, пункты 88-96). |
| The Women in the Information Society chapter represents an attempt to rectify this, to the extent possible at the time. | Глава "Женщины в информационном обществе" представляла собой попытку исправить положение, насколько это было тогда возможно. |
| A new chapter on particulate matter emissions from arable agriculture was presented. | Была представлена новая глава по выбросам твердых частиц в ходе ведения пахотного земледелия. |
| It was agreed that the main review report would include a chapter on progress in North America. | Была достигнута договоренность о том, что в основной доклад об обзоре будет включена глава о достигнутых Северной Америкой результатах. |
| A specific chapter with possible recommendations for improving the situation would deal with these aspects in the review report. | В доклад об обзоре будет включена специальная глава с возможными рекомендациями по улучшению ситуации по урегулированию этих аспектов. |
| The report of the RTF includes a separate chapter on each of the issues that the Open-ended Working Group asked it to investigate. | В докладе ЦГП содержится отдельная глава по каждому из двух вопросов, которые Рабочая группа открытого состава просила ее изучить. |
| This chapter is a summary of the discussions and findings in chapters three to twelve of this supplementary report. | Эта глава - резюме обсуждения и выводов в главах с третьей по двенадцатую этого дополнительного доклада. |
| The chapter on pipelines has been reviewed by an Informal Meeting held in Geneva on 3 and 4 April 2008. | Глава, касающаяся трубопроводов, была пересмотрена на неофициальном совещании, состоявшемся в Женеве 3-4 апреля 2008 года. |
| This chapter will focus on some of the basic issues and challenges that are involved with developing gender statistics. | З. Настоящая глава будет посвящена некоторым базовым вопросам и проблемам, связанным с разработкой гендерной статистики. |
| The discussion would be more focused if each chapter of the Commission's annual report was introduced and discussed separately. | Обсуждение будет более предметным, если каждая глава ежегодного доклада Комиссии будет выноситься на рассмотрение и обсуждаться по отдельности. |
| The Commission should reconsider whether a separate chapter on countermeasures was necessary. | Комиссии следует вновь подумать о том, нужна ли отдельная глава о контрмерах. |
| Our Constitution has an entire chapter of guarantees, among which protection is given particular priority. | В нашей конституции целая глава посвящена гарантиям, приоритетное значение среди которых придается защите. |
| That tragic chapter of human history must never be forgotten. | Эта трагическая глава истории человечества не должна никогда быть забыта. |
| With regard to faith-based marriages, chapter 5 of the Constitution guaranteed freedom of religion. | Что касается браков, основанных на вере, то глава 5 Конституции гарантирует свободу религии. |
| The draft code includes a special chapter on the adoption of children. | В проекте Кодекса предусмотрена специальная глава по усыновлению (удочерению) ребенка. |
| The "Basic Police Training" includes a chapter on goals, objectives and topics for cultural diversity training. | В публикации "Базовая полицейская подготовка" содержится глава, посвященная задачам, целям и вопросам обучения в области культурного многообразия. |
| There is a separate chapter in the plan on preventing domestic violence, violence against women and early marriage. | В проекте отдельная глава посвящена профилактике бытового насилия, насилия против женщин и ранних браков. |