| The Turkmen Criminal Code contains a special chapter XIII entitled "Special considerations regarding the criminal liability and punishment of minors". | В уголовном кодексе страны имеется специальная глава XIII "Особенности уголовной ответственности и наказания несовершеннолетних". |
| Subject to appropriate revision and amplification, the UNOPS Handbook chapter relating to procurement procedures has been finalized. | При условии внесения соответствующих исправлений и дополнений можно считать, что глава руководства ЮНОПС, касающаяся процедуры закупок, завершена. |
| Additionally, the Handbook chapter establishing the role of the portfolio manager with respect to procurement activities has been introduced. | Кроме того, была включена глава о роли управляющего закупочной деятельностью. |
| This chapter focuses on the estimation of the effects on future climate of changes in atmospheric composition due to human activities. | Эта глава посвящена проблемам оценки воздействия на будущий климат изменений в составе атмосферы, вызванных деятельностью человека. |
| This chapter considers the responses of marine biogeochemical processes to and influence on climate. | Эта глава посвящена вопросам ответной реакции морских биогеохимических процессов на изменение климата и их влияния на климат. |
| This chapter was published as a part of the IPCC Special Report (1994). | Эта глава была опубликована в качестве части Специального доклада МГЭИК 1994 года. |
| It hoped that a similar chapter would appear in future reports. | Можно надеяться, что подобная глава будет включаться и в будущие доклады. |
| The Plan of Action devotes a full chapter to relations with other bodies. | В программе действий целая глава посвящена отношениям с другими органами. |
| This chapter is divided into two sections. | З. Настоящая глава подразделяется на два раздела. |
| The Fundamental Rights chapter in the draft Constitution is wider in scope than that of the present Constitution. | Глава, посвященная основополагающим правам, которая содержится в проекте конституции, имеет более широкую сферу охвата, чем соответствующая глава в нынешней Конституции. |
| Perhaps this chapter of the conflict will finally have persuaded everyone concerned that peace is necessary and possible now. | Возможно, эта глава в истории конфликта убедит все заинтересованные стороны в том, что сейчас мир необходим и возможен. |
| The eighth chapter of the Criminal Code stipulates the offences committed by persons in positions of authority. | Глава 8 Уголовного кодекса посвящена правонарушениям со стороны лиц, выполняющих управленческие функции. |
| A special chapter of the Rules is dedicated to the disciplinary responsibility of detainees. | В Правилах имеется отдельная глава, посвященная дисциплинарной ответственности заключенных. |
| The KZRS contains a special chapter within the general section entitled "Applicability of the Penal Code". | В общую часть УКРС включена специальная глава, озаглавленная "Применимость Уголовного кодекса". |
| Another chapter of the report dealt with human rights and conflict. | Отдельная глава доклада посвящена правам человека и конфликтам. |
| A separate chapter on leisure time is included in the Labour Code. | В указанном Кодексе содержится отдельная глава, посвященная времени для отдыха. |
| Only one chapter had been completed to date. | К настоящему моменту готова только одна глава. |
| Turning to the substantive chapters of the report, he said that chapter VI dealt with "Expulsion of aliens". | Обращаясь к основным главам доклада, он говорит, что глава VI посвящена теме «Высылка иностранцев». |
| The dark chapter of inhuman history came to a close in 1807, when the British Parliament passed the Abolition of the Slave Trade Act. | Эта мрачная глава бесчеловечной истории была закрыта в 1807 году, когда британский парламент принял Закон об отмене работорговли. |
| For instance, the MA chapter on drylands contains important information relevant for establishing guidelines for updating the atlas. | Так, подготовленная ОЭТ глава о засушливых районах содержит важные данные для выработки руководящих принципов обновления атласа. |
| The Millennium Declaration also contained a chapter on that topic. | В Декларации тысячелетия также содержится глава на эту тему. |
| In addition, there is one chapter in the Constitution that regulates Human Rights. | Кроме того, одна глава Конституции посвящена правам человека. |
| The Labour Code devotes the whole of chapter three to this issue. | Данному вопросу посвящена целая глава Трудового кодекса. |
| On that basis chapter II can be used to elaborate the content of reparation in relation to particular cases. | На этой основе глава II может быть использована для дальнейшей разработки содержания возмещения применительно к конкретным случаям. |
| To harmonise the treatment of enterprise groups, a new chapter will be prepared for the Manual of recommendations. | В целях согласования методики учета групп предприятий будет подготовлена новая глава для сборника рекомендаций. |