| This chapter deals with developments in mercenary activities in Africa. | Данный раздел посвящен развитию событий, связанных с явлением наемничества в Африке. |
| They also contributed a chapter on land administration to the Country Profile for Ukraine, to be published in 2012. | Они также подготовили посвященный системе управления земельными ресурсами раздел странового обзора Украины, который будет опубликован в 2012 году. |
| In this regard, since 2013, financial management training for country representatives has included a chapter on fraud prevention and mitigation. | В этой связи с 2013 года подготовка по вопросам управления финансами для представителей в странах включает в себя раздел, посвященный предотвращению мошенничества и смягчению его последствий. |
| An entire chapter was devoted to prevention in four areas. | Целый раздел посвящён профилактическим мерам в четырёх областях. |
| Ms. Herrera Caseiro (Cuba) said that the national Constitution contained a chapter which established provisions relating to equality. | Г-жа Эррера Касейро (Куба) говорит, что в Конституции страны содержится раздел, в котором излагаются положения, касающиеся равноправия. |
| It includes a chapter on special protection for working women, based on the equal rights they enjoy. | В данном Законе предусмотрен раздел, посвященный особой защите работающей женщины, основанный на равенстве ее прав. |
| The new revised Labour Law which is expected to be adopted very soon also includes a special chapter regulating issues pertaining to domestic workers. | Новый пересмотренный Закон о труде, который, как ожидается, будет принят в ближайшем будущем, также содержит специальный раздел, регулирующий вопросы, касающиеся домашних работников. |
| A ship reporting system with a database and appropriate means of communication should be established (see chapter 5.2.3). | Следует создать систему судовых сообщений с базой данных и соответствующими средствами связи (см. раздел 5.2.3). |
| (b) Strategic traffic information (chapter 5.2.3) | Ь) путем предоставления стратегической информации о движении (раздел 5.2.3); |
| Most Parties provided a chapter dealing with research and systematic observation that included a general description of steps taken. | Большинство Сторон представили раздел, посвященный исследованиям и систематическому наблюдению и содержащий общее описание принятых мер. |
| The National Policy includes a special chapter on women and environment. | В национальной стратегии предусмотрен специальный раздел в отношении женщин и окружающей среды. |
| At its current session, the Commission considered the sample chapter that had been prepared by the Secretariat pursuant to that request. | На своей нынешней сессии Комиссия рассмотрела выборочный раздел, который был подготовлен Секретариатом во исполнение этой просьбы. |
| The Federal Labour Code contains specific provisions, and a full chapter, dealing with child labour. | В Федеральном трудовом кодексе содержатся конкретные положения и целый раздел, которые посвящены вопросам детского труда. |
| Establishes specific guidelines regarding severing of links with illegal groups and contains a full chapter on minors. | Определяются конкретные меры по выводу участников преступных группировок из их состава; специальный раздел посвящен несовершеннолетним. |
| He hoped that the new Constitution would contain a chapter devoted exclusively to Covenant rights. | Он надеется, что новая конституция будет включать раздел, исключительно посвященный правам Пакта. |
| Each expert prepares a chapter for the Environmental Performance Review. | Каждый эксперт подготавливает раздел об обзоре результативности экологической деятельности. |
| A sample chapter is available on this website as an example. | В качестве примера на этом ШёЬ-сайте приводится типовой раздел. |
| The adoption of the draft articles on diplomatic protection codified a chapter of customary law complementary to the topic of State responsibility. | Принятие проектов статей о дипломатической защите кодифицирует раздел обычного права, дополняющий тему ответственности государств. |
| A new chapter on the safety of pedestrians has been approved for the UNECE Consolidated Resolution on Road Traffic. | Одобрен новый раздел по безопасности пешеходов для включения в Сводную резолюцию о дорожном движении ЕЭК ООН. |
| A new chapter on the safety of pedestrians has been approved for the UNECE Consolidated Resolution on Road Traffic. | Одобрен для включения в Сводную резолюцию о дорожном движении ЕЭК ООН новый раздел по безопасности пешеходов. |
| This chapter covers the procedures used to update your Fink installation with the latest and greatest stuff. | Данный раздел отражает процедуры обновления вашей инсталляции Fink до последних улучшенных версий. |
| See the chapter on xinetd for more information. | См. раздел о xinetd для большей информации. |
| Note: For more details about the firewall user's logon see chapter Firewall User Authentication. | Замечание: Для получения подробной информации об аутентификации пользователей, см. раздел Защитная аутентификация пользователя. |
| The freedom of movement for workers is a policy chapter of the acquis communautaire of the European Union. | Свобода передвижения рабочей силы - раздел политики acquis communautaire Европейского союза. |
| This chapter provides an opportunity to efficiently submit photo information, straight after the event. | Этот раздел дает возможность предоставить фотоинформацию оперативно, сразу после события. |