Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
In Methods for Installing Debian, Chapter 5, the different ways to install Debian are presented. В Способы установки Debian, Глава 5 описано несколько способов установки Debian.
It worked, with The Final Chapter selling 10-million tickets in North America, hinting the franchise would continue even if Jason's demise marked a shift in the genre. Это сработало, когда Последняя глава продала 10 миллионов билетов в Северной Америке, намекая, что франшиза продолжится, даже если кончина Джейсона ознаменует сдвиг в жанре.
Chapter 1 (Sections 1-7): General provisions, the source and exercise sovereign power, the fundamental rights of the Thai people, and the status of the Constitution. Глава 1 (разделы 1-7): общие положения, осуществление государственной власти, основные права тайского народа, статус Конституции.
Chapter IV, Articles 24 to 28 would allow free movement of business managers, and other employees of a corporation, for temporary work purposes among all countries party to the agreement. Глава IV, статьи с 24 по 28 позволяют для всех стран-участниц соглашения свободное передвижение бизнес-менеджеров, и других сотрудников корпораций, с целью временной работы.
The qualifications for the membership of the Senate could be found in section 115, Part 3, Chapter 6 of the 2007 Constitution. Членство в Сенате Таиланда устанавливается в разделе 115, часть 3, глава 6 Конституции 2007 года.
The Chapter closes with speculation about the possibility of constructing a chess-playing machine, and concludes that it would be conceivable to build a machine capable of a standard of play better than most human players but not at expert level. Глава завершается рассуждением о возможности построения играющей в шахматы машины и делается вывод, что можно было бы построить машину, способную играть лучше, чем большинство людей, но не на уровне экспертов.
COOPERATION AND CAPACITY BUILDING (CHAPTER 34) И СОЗДАНИЕ ПОТЕНЦИАЛА (ГЛАВА 34)
Chapter 10 implies both physical planning, as usually carried out by the State or by local government organizations for the general good of the community, and land resources exploitation and management by individual land users. Глава 10 подразумевает как физическое планирование, обычно осуществляемое государством или местными правительственными организациями для общего блага общины, так и эксплуатацию и рациональное использование земельных ресурсов отдельными землепользователями.
a/ Chapter and section of the present report in which the text of the resolution or decision appears. а/ Глава и раздел настоящего доклада, где приводится текст резолюции или решения.
Persons responsible for the carriage of dangerous goods (Chapter 1.4) shall, without delay, in the context of their respective obligations, provide the competent authorities and their agents with the necessary information for carrying out the checks. Лица, отвечающие за перевозку опасных грузов (глава 1.4), должны в рамках своих обязанностей незамедлительно сообщить компетентным органам и уполномоченным ими лицам сведения, требуемые для проведения проверок.
Chapter B. Energy primer (18 pages) B.. Глава В. Справочное пособие по энергетике (18 страниц)
In turn, Chapter VIII of the Charter indicates to Member States the priority to be given to resolving local disputes using those agencies and arrangements before referring them to the Security Council. В свою очередь глава VIII Устава нацеливает государства-члены на приоритетное разрешение «местных» споров с помощью этих органов и соглашений, прежде чем передавать их в Совет Безопасности.
Chapter XIII on transitional measures was introduced to include the transitional measures for staff members upon the implementation of the new contractual framework. Для отражения переходных мер в отношении сотрудников при внедрении новой системы контрактов добавлена глава XIII о переходных мерах.
In 1993, a major reform was made to the Civil Code (Chapter 16 of the Revised Edition of the Laws of Malta), in those provisions dealing with family law to redress discriminatory practice pertaining against women in marriage. С целью искоренения дискриминационной практики в отношении замужних женщин в 1993 году в Гражданский кодекс (глава 16 пересмотренного Свода законов Мальты) были внесены серьезные изменения, касающиеся положений, посвященных семейному праву.
The Education Act (Chapter 327 of the Laws of Malta) states: Закон об образовании (глава 327 свода законов Мальты) гласит:
Chapter II of the present report has been prepared pursuant to the 14 most recent resolutions in which the General Assembly requested the Secretary-General to report on the cooperation between the United Nations and a number of regional and other intergovernmental organizations. Глава II настоящего доклада подготовлена во исполнение 14 последних резолюций, в которых Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и рядом региональных и других межправительственных организаций.
Part II of the Education Act, Chapter 39:01 provides for the appointment and employment of teachers, as well as the establishment of the Teaching Service. Часть II Закона об образовании, глава 39:01, касается вопросов назначения и работы преподавателей, а также создания преподавательской службы.
Chapter II of the United Nations Convention against Corruption, on preventive measures, represents significant progress in the efforts of the global community towards an effective fight against corruption. Глава II Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, посвященная мерам по предупреждению коррупции, отражает значительный прогресс в усилиях международного сообщества по эффективной борьбе с коррупцией.
It should be noted that Chapter XXXIII, "Crimes and misdemeanours", of the Criminal Code covers any crime against principles of civil service or performance of duties in good faith and public interest. Следует отметить, что глава XXХIII "Преступления и мелкие правонарушения" Уголовного кодекса охватывает все преступления против принципов гражданской службы или добросовестного выполнения обязанностей в общественных интересах.
For these reasons, the Special Rapporteur proposes that the text of Part 2, Chapter III should read as follows: Руководствуясь этими соображениями, Специальный докладчик предлагает сформулировать часть вторую, глава III, следующим образом:
The commentary will need to explain in further detail the limited content of the category to which Chapter III applies and the non-exclusiveness of the consequences set out in paragraph (3). Возникнет потребность в комментарии для более подробного разъяснения ограниченного содержания категории, к которой применяется глава III, и неэксклюзивности последствий, описанных в пункте (3).
Chapter I of the Constitution, which is discussed in more detail in Part III below, contains provisions which protect the fundamental rights and freedoms of the individual. Глава I Конституции, которая более подробно рассмотрена в части III ниже, содержит положения о защите основных прав и свобод человека.
Chapter 7 deals with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women insofar as much as it is relevant to women with disabilities. Глава 7 касается Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и в ней рассматриваются вопросы женщин-инвалидов.
PART 6 - CHAPTER 6.2; STAMPMARKING OF RECEPTACLES FOR CLASS 2 ЧАСТЬ 6 - ГЛАВА 6.2: НАНЕСЕНИЕ МАРКИРОВКИ НА
1975 - "Chapter I" (Russian: "ПepBaя rлaBa"); written by - D. Al, directed by N. Artemyev. 1977 - «Первая глава»; автор - Д. Аль, режиссёр - Н. Артемьев.