Chapter 1 is a general chapter, describing the overall setting for the assessment of assessments, including the landscape of environmental assessments and their context. |
Глава 1 - Общая информация по общему контексту проведения оценки оценок, включая пейзаж экологических оценок и их контекст. |
World Report chapter: Morocco/Western Sahara Chapter of the HRW 2011 World Report, 24 January 2011. |
World Report chapter: Morocco/Western Sahara (недоступная ссылка) Глава HRW 2011 World Report, 24 января 2011 года. |
The text of chapter IV bis on interim measures and preliminary orders, as adopted by the Working Group at its forty-fourth session, reads as follows: Chapter IV bis. |
Текст главы IV бис об обеспечительных мерах и предварительных постановлениях, как он был принят Рабочей группой на ее сорок четвертой сессии, гласит следующее: Глава IV бис. |
The Labour Law for the Private Sector includes a special chapter entitled, "Chapter 5: Apprenticeships", which regulates apprenticeships and the terms thereof. |
Закон о трудовой деятельности в частном секторе содержит отдельную главу под названием "Глава 5: Профессиональное обучение", которая регламентирует порядок и условия профессионального обучения. |
The secretariat said that this chapter included the full text of Chapter 6.7 of the United Nations Model Regulations, with the exception of the adaptations necessary for its incorporation in ADR, in accordance with the Joint Meeting's decision. |
Секретариат обратил внимание на то, что эта глава полностью соответствует тексту главы 6.7 Типовых правил ООН, за исключением изменений, которые потребовались для включения этой главы в ДОПОГ в соответствии с решением Совместного совещания. |
The World Social Protection Report 2014/15, published by the International Labour Organization in June 2014, contains a chapter on social protection for older women and men. |
Во Всемирном докладе о социальной защите за 2014/15 год, опубликованном в июне 2014 года Международной организацией труда, имеется глава, посвященная социальной защите пожилых женщин и мужчин. |
According to the United Kingdom, the 2011 Constitution Order strengthens the fundamental rights chapter in the 2006 Constitution and adds some new rights. |
По данным Соединенного Королевства, в указе о Конституции 2011 года была усилена глава Конституции 2006 года об основных правах с включением в нее некоторых новых прав. |
The Constitution of Venezuela included a chapter on the rights of indigenous peoples, which recognized their social, political and economic organization, customs, traditional medicine, languages, religions and rights to their ancestral lands. |
В Конституцию Венесуэлы включена глава о правах коренных народов, в которой признаются их социальная, политическая и экономическая организация, обычаи, традиционная медицина, языки, религии и права на земли предков. |
In terms of personnel policy developments since the issuance of the last report, the Board may wish to note the new UNIDO Framework for Staff Performance Management, which was promulgated on 9 March 2012 (see also Annual Report of UNIDO 2011, chapter 2). |
В рамках изменения кадровой политики после выхода предыдущего доклада Совет, возможно, пожелает принять к сведению новую систему управления работой персонала ЮНИДО, которая была введена в действие 9 марта 2011 года (см. также Ежегодный доклад ЮНИДО за 2011 год, глава 2). |
(a) A joint chapter of the TEC and the CTCN on the operationalization of the Technology Mechanism; |
а) совместная глава ИКТ и ЦТИК о вводе в действие Механизма по технологиям; |
As progress in technology reshaped the global economy, and inclusive and sustainable development was in full swing, a new chapter of industrial development was unfolding and the relevance of the Organization's mandate and mission had never been stronger. |
По мере того как технологический прогресс меняет параметры мировой экономики, и максимальный размах приобретают инклюзивное и устойчивое развитие, в области промышленного развития открывается новая глава, а мандат и миссия Организации становятся актуальнее, чем когда бы то ни было. |
The group noted that the EMEP/EEA guidebook chapter on mapping had just been updated, and therefore little extra work was needed; |
а) группа отметила, что глава Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС, посвященная составлению карт, была совсем недавно обновлена, и поэтому потребуется лишь незначительная дополнительная работа; |
However, the chapter on "new religious movements" assumes a warning tone, with the obvious purpose of alerting students to the dangers of seduction or manipulation associated with this particular type of religious movements. |
Вместе с тем глава, посвященная "новым религиозным движениям", написана в таком тоне, чтобы явно предупредить учащихся об опасности совращения или манипулирования, связанной с каким-либо конкретным видом религиозных движений. |
Substance of provision Request by Ministry of Labour to Ministry of Finance, adding an article to the budget bill (Ministry of Labour chapter). |
Просьба Министерства труда к Министерству финансов о добавлении статьи в проект закона о бюджете (глава о Министерстве труда). |
This chapter aims to describe the situation of women on the islands of Bonaire, St Eustatius and Saba and the local measures taken to improve their situation. |
Настоящая глава посвящена описанию положения женщин на островах Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба и мер, принятых на местном уровне в целях улучшения их положения. |
Mr. Lahiri said that the chapter would be supplemented by the insertion of the concluding observations relating to the reports considered by the Committee at its eighty-third and eighty-fourth sessions. |
Г-н Лахири (Докладчик) говорит, что глава будет дополнена путем добавления заключительных замечаний по докладам, которые Комитет рассмотрел на своих восемьдесят третьей и восемьдесят четвертой сессиях. |
The first chapter is entitled "Definitions", the second "Human trafficking", the third "Protection of victims", the fourth "International judicial cooperation" and the fifth "Penalties". |
Первая глава называется "Определения", вторая - "Торговля людьми", третья - "Защита жертв", четвертая - "Международное правовое сотрудничество" и пятая - "Меры наказания". |
To highlight still more the country's adhesion to these principles, the Constitution devotes a chapter to inherent human rights, thus guaranteeing: |
Для того чтобы придать этим принципам еще большую силу, в Конституцию была включена глава, посвященная неотъемлемым правам человеческой личности, которая гарантирует: |
This is my chapter, and I can write it any way I want to! |
Это моя глава, и я могу писать ее как хочу! |
This is a flagship chapter again, and after years of scandal, I'm here to make sure it stays that way. |
Это глава бизнес соглашений снова и после стольких лет скандала, я здесь чтобы удостоверится что всё идёт хорошо |
Y-you know, I swear that's what they mean about your life flashing before your eyes, 'cause every time I opened the door, there was another chapter inside - the good, the bad, the bloody. |
Знаешь, клянусь, что все те чокнутые правду говорили о том, что вся жизнь перед глазами летит, потому что каждый раз, как я открывал дверь, за ней пряталась очередная глава жизни... хорошая, плохая, кровавая. |
I refer you to your manuals, the chapter headed... |
Глава называется "божественное должный быть слуг" |
And you're not a little curious if there's a chapter called "Joan"? |
И тебе совсем не любопытно, есть ли там глава с названием "Джоан"? |
I've just been thinking that you get to a point in your life where it's the last chapter, and - |
Просто я подумал, что дошёл до того этапа в жизни, когда это последняя глава... |
No, as I've already told Satan in Luke, chapter 4, verse 12, or the other way around... |
Нет, как я уже сказал Сатане у Луки, глава 4, стих 12, или глава 12, стих 4... |