Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
Chapter nine of Sir Thomas Malory's book Le Morte d'Arthur identifies Guildford in Surrey with the legendary Astolat: And so upon the morn early Sir Launcelot heard mass and brake his fast, and so took his leave of the queen and departed. Глава девять из книги сэра Томаса Мэлори Le Morte d'Arthur идентифицирует с легендарным Астолатом Гилдфорд в Суррее: Так утром ранним сэр Ланселот услышал мессу и прервал свой пост, и так узнал об отъезде королевы и отбыл.
Chapter 34, section 8 of the Nuclear Energy Act 1987, creates an export license system as well as a transport license system for nuclear materials and related nuclear-specific items. Глава 34, раздел 8, Закона о ядерной энергии 1987 года предусматривает создание экспертной лицензионной системы, а также транспортной лицензионной системы для ядерных материалов и смежных ядерных товаров.
WCO, Revised Kyoto Convention, Guidelines to Specific Annex E, Chapter 1, Part 6.4. on Fitting out and approval of the transport-unit. ... There are several international agreements that contain details of transport-units approved for the transport of goods under Customs seal. ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, руководящие принципы к конкретному приложению Е, глава 1, часть 6.4. об оснащении транспортных единиц и их допуске к перевозкам. ... Существует ряд международных соглашений, содержащих информацию о транспортных единицах, которые допускаются к перевозке товаров под таможенными печатями.
Exchange of information technology between Customs administrations Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 7 Standard 4. New or revised national legislation shall provide for: (См. также Пересмотренную Киотскую конвенцию, Руководящие принципы к общему приложению, глава 7, часть 6.3. об обмене информацией с другими таможенными администрациями.)
If not, anyone who so desires can have access to the data because of the authorities' obligation under Chapter 2 of the Freedom of the Press Act to provide access to data that are not confidential. В случае если эти данные не будут являться для него конфиденциальными, любой желающий сможет получить к ним доступ, поскольку глава 2 Закона о свободе печати обязывает власти предоставлять доступ к данным, не носящим конфиденциальный характер.
Chapter III, dealing with countermeasures, does not seem to be concerned so much with the "content, forms or degrees" of State responsibility as with the reactions that may lawfully follow a breach of an international obligation so far as the injured State is concerned. Глава III, в которой идет речь о контрмерах, как представляется, касается не столько «содержания, форм или степеней» ответственности государств, сколько реакций потерпевшего государства, которые могут законно последовать после нарушения международного обязательства.
The persons responsible for the carriage of dangerous goods (Chapter 1.4) shall also make the wagons/vehicles or parts of wagons/vehicles and the equipment and installations accessible for the purpose of checking where this is possible and reasonable. В целях контроля лица, ответственные за перевозку опасных грузов (глава 1.4), должны обеспечивать в пределах возможного и разумного доступ к вагонам/транспортным средствам, частям вагонов/транспортных средств, а также к элементам оборудования и установкам.
(a) Amend the criteria for determining whether a pump-room is permitted below deck (Chapter 3.2, Table C): а) изменить критерии, в соответствии с которыми определяется, допускается ли подпалубное насосное отделение (глава 3.2, таблица С):
In the Strategic Development Plan 2003 - 2005, Chapter 5.3 focussed on Gender and Development, with the following Strategic Objectives and Key Performance Indicators (KPI). Глава 5.3 Стратегического плана развития на 2003 - 2005 годы специально посвящена теме "Гендерные проблемы и обеспечение развития" с последующим определением стратегических целей и ключевых показателей эффективности.
Chapter Five - "Fight or Flight" Герои. Сезон 02. Глава 05.
Chapter 4 ("Building transfer pricing capability") addresses issues involved in establishing transfer pricing capability in developing countries, such as setting up a dedicated transfer pricing unit in the tax administration. Глава 4 («Наращивание потенциала в области трансфертного ценообразования») касается вопросов, связанных с формированием потенциала в области трансфертного ценообразования в развивающихся странах, как например, создание специальных групп по вопросам трансфертного ценообразования в развивающихся странах в рамках налоговых ведомств.
Chapter 6.8 Requirements for the construction, equipment, type approval, inspections and tests, and marking of fixed tanks, Глава 6.8 Требования к изготовлению, оборудованию, официальному утверждению типа, проверке, испытаниям и маркировке встроенных цистерн, съемных цистерн, контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн, корпуса которых изготовлены из металлических материалов, а также транспортных средств-батарей и многоэлементных газовых контейнеров
Chapter 3.2, Table A, in the heading row of the table, for Columns (10) and (11) Глава 3.2, таблица А, строка-заголовок таблицы для колонок 10 и 11
Chapter 1.2, 1.2.1, Definition of Combination packaging For outer packing read outer packaging Глава 1.2, пункт 1.2.1, определение термина "Тара комбинированная"
Chapter X of Law No. 8 of 1981 on the Law of Criminal Procedure, entitled the Authority of the Courts, consists of seven articles, from article 77 to article 83, regulating the authority of the court in adjudicating criminal cases. Глава Х Закона Nº 81981 года об Уголовно-процессуальном кодексе, озаглавленная "Полномочия судов" и состоящая из семи статей, определяет полномочия судов в судопроизводстве по уголовным делам.
Chapter 5.2 Footnote 1: Delete the two first sentences and, in the third indent amend "A01" and "A02", to read "A01" and "A02" respectively. Глава 5.2 В сноске 1 в тексте третьей втяжки заменить "АО1" и "АО2" на "АО1" и "АО2", соответственно.
Under the Children Act, Chapter 46:01, a child is defined as a person under the age of 14 years, and a young person is defined as being a person who is 14 years of age or more. Согласно Закону о детях, глава 46:01, ребенком считается лицо в возрасте моложе 14 лет, а подростком - лицо в возрасте 14 лет и старше.
In regard to the Minimum Wages Act, Chapter 88:04, where a minimum wage order is created and implemented, one of the conditions to date has been a provision for the length of maternity leave. В Законе о минимальной заработной плате, глава 88:04, на основании которого принимается и реализуется распоряжение о минимальной заработной плате, содержится положение о продолжительности отпуска по беременности и родам.
Under Chapter 20 of the Criminal Code entitled "Offences against the family and minors" (arts. 165 to 178), the perpetrators of the following offences are liable to criminal prosecution: Глава 20 Уголовного кодекса Республики Таджикистан "Преступления против семьи и несовершеннолетних" (статьи 165-178) предусматривают уголовную ответственность за:
Page 32, amendment to Part 3, Chapter 3.3, new special provision SP664, at the beginning, in the second indent after "Additive devices:" For emptying device read discharge device Стр. 39, поправка - часть 3, глава 3.3, новое специальное положение СП 664, в начале, во втором начинающемся с тире подпункте в разделе "Устройства для добавления присадок:"
Page 38, amendment to Part 4, Chapter 4.1, 4.1.4.1, packing instruction P200, new paragraph (13), sub-paragraph 1.3, after the third indent Стр. 46, поправки - часть 4, глава 4.1, раздел 4.1.4.1, инструкция по упаковке Р200, новый пункт (13), пункт 1.3, после третьего начинающегося с тире подпункта:
Chapter 5 ("Comparability analysis") covers the key aspects of comparability analysis, such as the modalities for the comparison between the conditions of intra-group transactions and the conditions of transactions between independent parties taking place in comparable circumstances. Глава 5 («Компаративный анализ») связана с ключевыми вопросами, такими как, сравнение условий для сделок между членами производственного объединения с условиями для сделок, осуществляемых независимыми субъектами, которые происходят в сопоставимых условиях.
The Bolivian Criminal Code (Book Two, Special Part, Chapter Three) which deals with "Public Tranquillity", contains six articles concerning maintenance of the country's internal security, from which we will cite the relevant portions: В уголовном кодексе Боливии (том второй, особенная часть, глава третья) в разделе, касающемся «общественного спокойствия», содержится шесть статей, посвященных вопросам внутренней безопасности страны, которые выборочно цитируются ниже:
You must create at least one "Linux native" (type 83) disk partition, and you probably want at least one "Linux swap" (type 82) partition, as explained in Partitioning Your Hard Drive, Chapter 4. Вы должны создать по крайней мере один раздел типа "Linux native" (type 83), и, желательно, не меньше одного раздела типа "Linux swap" (type 82), как описано в Создание разделов на диске, Глава 4.
In the Constitutional law on citizenship, Chapter IV "Nationality of children, nationality of parents, tutors and guardians and nationality of incompetent persons" notes that the nationality of children under the age of 14 is the same as that of the parents. В Конституционном законе Республики Таджикистан «О гражданстве Республики Таджикистан» Глава IV «Гражданство детей и гражданство родителей, опекунов и попечителей, гражданство недееспособных лиц» отмечено, что гражданство детей в возрасте до четырнадцати лет следует гражданству родителей.