Part II of the Matrimonial Proceedings and Property Act, chapter 45:51 provides for the right of women to receive maintenance on divorce. |
Часть II Закона о матримониальной процедуре и собственности, глава 45:51, предусматривает право женщин получать содержание при разводе. |
According to section 23 of the Marriage Act, chapter 45:01, minors cannot marry unless consent is obtained from both parents. |
В соответствии со статьей 23 Закона о браке, глава 45:01, несовершеннолетние не могут вступать в брак, если не получено согласие обоих родителей. |
The realization of the right to housing is also provided through the Housing Act, chapter 33:01. |
Реализация права на жилище также обеспечивается на основании Закона о жилье, глава 33:01. |
WP. approved the deletion of footnote 3 in R.E., chapter 5 "Road Installations"). |
WP. одобрила предложение об исключении сноски 3 в СР., глава 5 "Оборудование дорог"). |
Summary 2.1.1. This chapter deals with the equipment needed for low ambient temperature exhaust emission tests of positive-ignition engined vehicles. |
2.1.1 Настоящая глава касается оборудования, требующегося для испытания транспортных средств, оснащенных двигателем с принудительным зажиганием, на выбросы выхлопных газов при низкой температуре окружающей среды. |
The Criminal Procedure Act contains a separate chapter entitled "Procedures for international legal aid and the execution of international agreements on matters of penal law". |
В Законе об уголовной процедуре содержится отдельная глава, озаглавленная "Процедуры международной юридической помощи и выполнение международных соглашений по вопросам уголовного права". |
The Food Reserve Agency Act, chapter 225, in addition assists in implementing the Covenant in relation to food security. |
Кроме того, глава 225 Закона об Управлении продовольственных резервов способствует осуществлению положений Пакта в плане повышения продовольственной безопасности. |
Act No. 01-079 of 20 August 2001 promulgating the Penal Code devotes a chapter to crimes and offences against public order. |
В Законе Nº 01-079 от 20 августа 2001 года, в котором содержится Уголовный кодекс, имеется глава, посвященная преступлениям и деликтам против общественного спокойствия. |
The present chapter focuses on UNU work on some of the pressing problems at the turn of the century. |
Настоящая глава посвящена деятельности УООН, направленной на решение ряда насущных проблем на рубеже нового столетия. |
A suggestion was made to place the paragraph in the article on deviation if the chapter on general average were ultimately not retained. |
Было внесено предложение о включении этого пункта в статью об отклонении от курса в том случае, если в конечном итоге не будет сохранена глава об общей аварии. |
If they were to be included, perhaps they could be incorporated in chapter II, on attribution of conduct to an international organization. |
Если их все же потребуется включить в текст, то, наиболее удачным местом для них могла бы быть глава II о присвоении поведения международной организации. |
In April 2003 the Republic of Slovenia submitted a report based on the OSCE Code of Conduct on Politico-Military Aspects of Security which also included a special chapter on terrorism. |
В апреле 2003 года Республика Словения представила доклад в соответствии с Кодексом поведения ОБСЕ в отношении военно-политических аспектов безопасности, в котором также содержалась специальная глава, посвященная терроризму. |
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. |
В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище. |
It is therefore imperative that extra efforts from all the concerned parties be made so that the East Timor chapter can finally be brought to a close. |
Поэтому все заинтересованные стороны должны прилагать дополнительные усилия для того, чтобы эта глава в истории Восточного Тимора была наконец закрыта. |
4.2 Recalculations (or separate chapter) |
4.2 Перерасчеты (или отдельная глава) |
A new chapter had also been added to the Code of Penal Procedure which would establish new rules for the defence in cases of domestic violence. |
В Уголовно-процессуальный кодекс добавлена новая глава, в которую будут включены новые правила защиты в случаях насилия в семье. |
United States of America: proposed chapter on recovery of assets |
Соединенные Штаты Америки: предлагаемая глава о возвращении активов |
The Committee welcomes the adoption of the National Human Rights Action Plan 2009-2010, which includes a chapter on the protection of the rights of ethnic minorities. |
Комитет приветствует утверждение Национального плана действий в области прав человека на 2009-2010 годы, в котором содержится глава о защите прав этнических меньшинств. |
Guatemala's Constitution includes a chapter on social rights and declares the right to education to be a matter of national interest. |
В Политической конституции Республики Гватемала содержится глава о социальных правах, а право на образование провозглашается правом общенационального значения. |
On 22 July 1999, the Parliament adopted a new Criminal Code, chapter XXXVIII of which contains articles 323 to 331 on different crimes of terrorism. |
22 июля 1999 года парламент принял новый Уголовный кодекс, глава XXXVIII которого содержит статьи 323-331 о различных преступлениях, связанных с терроризмом12. |
The mission reports and other documents reviewed by OIOS did not indicate a gender-mainstreaming dimension or include a separate item or chapter on women and elections. |
В отчетах по итогам миссий и других документах, рассмотренных УСВН, элемент внедрения гендерного подхода не был отражен и вопросу о положении женщин и выборах не были посвящены ни отдельный пункт, ни глава. |
If the chapter on countermeasures were to be retained, it should be amended so as to avoid the possibility of more powerful countries coercing weaker ones. |
Если посвященная контрмерам глава будет сохранена, ее следует изменить таким образом, чтобы исключить возможность принуждения более могущественными странами более слабых стран. |
A chapter on these drugs had been prepared by the research team for the 2000 edition but it was removed before publication. |
Глава, посвященная этим наркотикам, была подготовлена исследовательской группой для издания 2000 года, но перед публикацией она была изъята. |
This final chapter aims to give an assessment of the progress made in using policy tools to achieve more environmentally sustainable development. |
Эта заключительная глава имеет своей целью обеспечить оценку прогресса, достигнутого в области использования политических средств для достижения более устойчивого экологического развития. |
A summary of the report, in English and the chapter covering the calculations/1 for railways are attached as Appendix 1. |
Резюме указанного доклада на английском языке и глава, касающаяся расчетов/1 для железных дорог, содержатся в добавлении 1. |