Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
A special chapter added to the Prohibition Law also punished anyone who denied the Holocaust, and an amendment to the Penal Code permitted magistrates to consider any racial or xenophobic motivation to be an aggravating circumstance. Кроме того, специальная глава, дополнительно включенная в закон о запрещении, предусматривает наказание за отрицание факта холокоста, а поправка к Уголовному кодексу разрешает судьям считать наличие любых расовых и ксенофобских побуждений отягчающим обстоятельством.
Second, the economic and social benefits of limiting greenhouse gas emissions and enhancing sinks are reviewed (chapter 6); Ь) во-вторых, рассматриваются экономические и социальные выгоды ограничения выбросов парниковых газов и активизации поглотителей (глава 6);
The chapter on working methods in the current report therefore departed from previous practice in that it included points taken from that final report. Поэтому глава настоящего доклада, посвященная методам работы, составлена иначе, чем это было принято в прошлом, поскольку в нее включены аспекты, взятые из вышеупомянутого заключительного доклада.
For example, in chapter 5 the Constitution obliges the Republic, inter alia, to materially support cultural, educational and religious activities of national minorities, and to ensure their equal representation in public services and in State and local government. Например, глава 5 Конституции обязывает Республику, среди прочего, материально поддерживать культурную, образовательную и религиозную деятельность национальных меньшинств и обеспечивать им равное представительство в государственной службе, а также в республиканском и местных правительствах.
In effect, the chapter should provide guidance to gather and compile vital statistics produced from the preferred source, namely, the civil registration system. Фактически, эта глава должна служить руководством для сбора и составления статистических данных о естественном движении населения, получаемых из предпочтительного источника данных, а именно системы учета населения.
A new chapter on international humanitarian law has been inserted in the official handbook, entitled "General Rules of Conduct for Soldiers in the Field"; В официальное руководство под названием «Общие правила поведения солдат в боевой обстановке» включена новая глава, посвященная международному гуманитарному праву;
Mr. Wezenbeek said that the European Community and its member States, as stated in their submission, felt that further work was needed on chapter XII before they could fully support the draft Guide. Г-н Везенбек говорит, что Европейское сообщество и его государства-члены, как указано в представленном ими документе, считают, что глава XII нуждается в дополнительной доработке, прежде чем они смогут полностью поддержать проект руководства.
In any event, chapter IV did not cover all the subject matter indicated by its title, since there was no rule on the effects of a guarantee given by a State for the international obligations of another State. В любом случае глава IV не полностью охватывает тему, указанную в ее заголовке, поскольку отсутствуют нормы, касающиеся последствий гарантий, данных государством в отношении международных обязательств другого государства.
According to section 3 of the Public Assistance Act, chapter 32:03 Статья З Закона о государственной помощи, глава 32:03, гласит следующее:
This article is without prejudice to the other consequences referred to in this part and to such further consequences that a breach to which this chapter applies may entail under international law. З. Настоящая статья не затрагивает других последствий, указанных в настоящей части, и таких дальнейших последствий, которые может влечь за собой нарушение, к которому применяется настоящая глава, в соответствии с международным правом.
Further, under the Highways Act, chapter 48:01, section 50 (1), any person who without lawful authority or excuse in any way wilfully obstructs the free passage along a highway is liable to a fine. Кроме того, согласно Закону об автомагистралях, глава 48:01, пункт 1, статья 50, любое лицо, которое без законного основания или повода каким-либо образом преднамеренно препятствует свободному передвижению по автомагистрали, наказуемо уплатой штрафа.
This chapter was prepared with input from UNEP and the UNECE Transport Division, as well as is based on findings of the EEA Fourth Assessment on Europe's Environment. Эта глава была подготовлена на основе материалов, полученных от ЮНЕП и Отдела транспорта ЕЭК ООН, а также на основе выводов документа ЕАОС Защита окружающей среды Европы - Четвертая оценка.
It noted that the chapter on the mapping of air pollution effects on materials in the Mapping Manual had been revised and recommended its region-wide application. Она отметила, что глава Справочного руководства по составлению карт, посвященная составлению карт, отражающих воздействие загрязнения воздуха на материалы, была переработана, и рекомендовала применять ее в масштабах регионов.
It provides a full chapter on "Lessons from good practice" related to closing the gender gap and promoting equality in education. Several of those lessons touch on literacy. В нем содержится целая глава под названием «Уроки надлежащей практики», касающаяся устранения гендерного разрыва и поощрения равенства в секторе образования36. Некоторые из них затрагивают грамотность.
Austria is a member of the European Union and thus party to the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community, chapter VII of which concerns nuclear safeguards. Австрия является членом Европейского союза и, следовательно, участником Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, глава VII которого касается ядерных гарантий.
Section I, chapter I, of this Code stresses the fundamental principle that all persons are equal before the law in regard to their public rights, freedoms and obligations. Глава I раздела 1 данного Кодекса содержит основной принцип, согласно которому все лица равны перед законом в том, что касается их публичных прав, свобод и обязанностей.
It was suggested that chapter 9 on freight was a non-mandatory regulation that dealt with purely commercial matters, and that it should be deleted. Было высказано мнение о том, что глава 9, посвященная фрахту, содержит неимперативные положения, в которых рассматриваются исключительно коммерческие вопросы, и что ее следует исключить.
The judicial system, which is regulated in chapter XIII of the Constitution, on "Courts and the Prosecution Service", plays an essential role in protecting human rights. Судебной системе, которой посвящена глава XIII Конституции, отводится важнейшая роль в деле защиты прав человека.
The Agenda 21 action plan, adopted by more than 178 Governments at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, devotes a whole chapter to the planning and management of land resources. В плане действий Повестки дня на XXI век, принятой более чем 178 странами на Конференции ООН по окружающей среде и развитию в 1992 году, целая глава посвящается планированию и рациональному использованию земельных ресурсов.
It was noted that draft article 30 repeated the rules contained in draft articles 24 and 25, since chapter V could apply to transactions outside the scope of chapters I through IV of the draft convention. Было отмечено, что в проекте статьи 30 воспроизводятся правила, содержащиеся в проектах статей 24 и 25, поскольку глава V может применяться к сделкам, не подпадающим под сферу действия глав I-IV проекта конвенции.
Chapters IV "Biological Diversity and Environmental Protection": The main problem areas in this chapter were "naturalness", "endangered species" and "protected forest areas". Глава IV "Биологическое разнообразие и охрана окружающей среды": К числу основных проблемных областей в этой главе относятся "естественность", "виды, находящиеся под угрозой" и "охраняемые лесные районы".
In the Employment Act, a special chapter on protection of certain categories of workers highlights the special protection of workers for pregnancy and parenthood. В Закон о занятости включена глава о социальной защите определенных категорий работающих лиц, в которой излагаются особые меры защиты в период беременности и ухода за ребенком.
Mr. de GOUTTES considered that the Committee should adhere to its previous decision and include the correspondence with Saint Lucia at the end of chapter IV; annex VII concerned comments of States parties. Г-н де ГУТТ считает, что Комитет должен следовать своему предыдущему решению и поместить переписку с Сент-Люсией в конце главы IV; глава VII посвящена замечаниям государств-участников.
It amended chapter VI on record keeping, in such a way that it directly addresses the Parties, in line with the rest of the Guidelines. Были внесены поправки в главу VI о ведении учета, с тем чтобы эта глава, как и остальные положения Руководящих принципов, относилась непосредственно к Сторонам.
Push for approval of the Organic Act on Health published in the supplement to R.O. No. 423 of 22 December 2006, in which a specific chapter on gender violence was incorporated. Содействие в принятии Органического закона о здравоохранении, опубликованного в приложении к "Рехистро офисиаль" Nº 423 от 22 декабря 2006 года, отдельная глава которого посвящена конкретно проблемам гендерного насилия.