Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
Although mandated under both the Procurement Manual 2008 (Chapter: 2 Section: 1) and Procurement Manual 2013 (Section: 7) UNIDO did not have the required Procurement Plan for 2013. Несмотря на требование о составлении плана закупок, содержащееся как в Руководстве по закупочной деятельности 2008 года (Глава 2, Раздел 1) и в Руководстве по закупочной деятельности 2013 года (Раздел 7), ЮНИДО не имеет такого требуемого Плана закупочной деятельности на 2013 год.
Chapter 9 ("Dispute resolution") recognizes the potential of dispute avoidance and resolution procedures in minimizing controversies, costs, uncertainties and delays for both tax administrations and taxpayers. Глава 9 («Урегулирование споров») касается потенциала для избежания споров и процедур разрешения споров с тем, чтобы сократить до минимума противоречия, расходы, степень неопределенности и проволочки как для налогового ведомства, так и для налогоплательщика.
Maternity protection is also offered through other legislation such as the Minimum Wages Act, Chapter 88:04, S. of the Education Regulations, and the Education Regulations. Охрана материнства также гарантируется и в других законодательных актах, таких, как Закон о минимальной заработной плате, глава 88:04, статья 48, Правил в области образования и Правила в области образования.
Some representatives considered that 7.5.1 had been designed for tanks, others that Chapter 7.5 only applied to vehicles and containers, and still others that neither containers nor tank-containers were intended in 7.5.1. Одни представители указали, что раздел 7.5.1 был предназначен для цистерн, другие выразили мнение, что глава 7.5 касается только транспортных средств и контейнеров, и наконец, некоторые представители указали, что в разделе 7.5.1 речь не идет ни о контейнерах, ни о контейнерах-цистернах.
Page 196, Chapter 3.2, Elevated temperature substances, after the flowchart after Table C in 3.2.3 Стр. 186, глава 3.2, "Вещества, перевозимые при повышенной температуре", после схемы принятия решения после таблицы С в разделе 3.2.3
Criminal Law (Codification and Reform) Act [Chapter 9:23] Закон об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23]
At present, the domestic law for the criminalization of piracy in the Bahamas is codified in section 404 of the Penal Code, Chapter 84 in the Statute Law of the Bahamas. В настоящее время внутреннее законодательство, предусматривающее на Багамских Островах уголовную ответственность за пиратство, кодифицировано в статье 404 Уголовного кодекса, глава 84 Свода законов Багамских Островов.
The Criminal Law (Codification and Reform) [Chapter 9:23], which has repealed the Miscellaneous Offences Act [Chapter 9:15], states the following in section 81: Статья 81 Закона об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23], которым был аннулирован Закон о прочих правонарушениях [глава 9:15], гласит следующее:
Chapter II of this report presents the assessment of the Department of Public Information on the overall requirements for its services in respect of the Council and its machinery, including press and all media coverage. Вторая глава настоящего доклада посвящена результатам проведенной Департаментом общественной информации оценки общих потребностей Совета и его механизмов в его услугах, в том числе в освещении их деятельности в прессе и во всех других средствах массовой информации.
Chapter 7.3 of ADR, taking account of indications in columns (10) or (17) of Table A of Chapter 3.2 of ADR, except that sheeted vehicles and containers are not allowed; глава 7.3 ДОПОГ с учетом указаний, содержащихся в колонках 10 или 17 таблицы А главы 3.2 ДОПОГ, за исключением того, что не разрешается использовать крытые брезентом транспортные средства и контейнеры;
(a) Chapter 1: reviews the existing knowledge base related to sustainable urban public transport and mobility and draws attention to crucial issues that need to be considered when developing a system; а) Глава 1: обзор существующей информационной базы в области устойчивого городского общественного транспорта и мобильности и акцентирование внимания на важнейших вопросах, которые необходимо учитывать при разработке такой системы;
(b) Chapter 2: evaluates to what extent various UNECE capital cities were able to launch sustainable urban public transport and mobility systems, and provides hints at possible weak points that may require further action; Ь) Глава 2: оценка того, в какой степени столицы стран ЕЭК ООН смогли приступить к созданию устойчивых систем городского транспорта и мобильности, и указание возможных слабых мест, требующих дальнейших мер;
The operations of civil society organisations, well known as Non-Governmental Organizations (NGOs), are regulated by the Non-Governmental Organizations Act (Chapter 5:05 of the Laws of Malawi, [hereinafter referred to as the NGO Act]. Деятельность организаций гражданского общества, известных как неправительственные организации (НПО), регулируется Законом о неправительственных организациях (глава 5:05 законодательства Малави), [именуемым далее Законом об НПО].
Chapter 6 ("Transfer pricing methods") describes the methods that can be used to determine "arm's length prices" and describes how to apply the methods in practice. Глава 6 («Методы трансфертного ценообразования») содержит описание методов, которые можно использовать для определения «цен коммерческих сделок» и путей применения этих методов на практике.
Extradition in Dominica is regulated in the Extradition Act, Chapter 12:04, of the revised legislation of Dominica of 1981 (approved in 1983) and authorized by the "Legislative Rules and Orders" (LRO) of 1990. Выдача в Доминике регулируется Законом о выдаче, глава 12:04, пересмотренного законодательства Доминики от 1981 года (утвержденного в 1983 году) и санкционируется в "Законодательных положениях и постановлениях" 1990 года.
The Penal Code contains two sub-chapters, viz., "Crimes against national and racial equality" and "Crimes against religions", and one Chapter, viz., "Crimes against citizen rights". В Уголовном кодексе имеются две подглавы, озаглавленные "Преступления против национального и расового равенства" и "Преступления против религий", и одна глава, озаглавленная "Преступления против прав граждан".
This Chapter also provides the possibility to apply the specific procedural protection to the suspects, the accused, possible defendants and persons convicted for serious or especially serious crimes, if the person is bearing witnesses in the case of an especially serious crime. Эта глава предусматривает возможность обеспечения специальной процессуальной защиты подозреваемых, обвиняемых, возможных ответчиков и лиц, осужденных за тяжкие и особо тяжкие преступления, если эти лица выступают свидетелями по особо тяжким преступлениям.
Chapter 22 of the Penal Enforcement Code regulates the manner and place in which persons sentenced to death are detained, their legal status, the reason for the imposition of the death penalty and the manner in which it is to be carried out. Глава 22 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан регламентирует порядок и место содержания осужденных на смертную казнь, их правовое положение, основание и порядок исполнения смертной казни.
Even if your system doesn't support booting from a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to install your system, once you've booted up by other means; see Chapter 5, Booting the Installation System. Даже если ваша система не поддерживает загрузку с CD-ROM, вы можете использовать привод CD-ROM для установки системы после загрузки машины другим способом; смотрите Глава 5, Загрузка системы.
Ted Tjaden, "Chapter 4: The Impact of Crown copyright on Access to Law-Related Information" (PDF file) in Access to Law-Related Information in Canada in the Digital Age. Тед Tjaden, «Глава 4: влияние авторские права содружества доступ к право-связанной информации» (PDF-файл) в праве доступа к информации в Канаде в эпоху цифровых технологий.
Chapter 6 (Sections 90-200): The structure, roles, and responsibilities of the National Assembly (i.e., Parliament), including the House of Representatives, the Senate, elections and the Election Commission, the Ombudsmen, and the National Human Rights Commission. Глава 6 (статьи 90-200): структура, роль и обязанность Национального собрания, включая палату представителей, Сенат, выборы и избирательные комиссии.
The Constitution provided for the protection of the right to life and liberty, and the Criminal Law Act, Chapter 8:01 provided for the protection of women and children against abduction or kidnapping. Конституция предусматривает защиту права на жизнь и свободу, а глава 8:01 Закона об уголовном праве предусматривает защиту женщин и детей от похищения насильственным или обманным путем.
Chapter IX of the Act therefore infringes on the dignity and equality rights of employed women as guaranteed under section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and section 10 of the Québec Charter of Human Rights and Freedoms. Поэтому глава IХ Закона затрагивает достоинство и права на равенство нанятых женщин, гарантируемые в соответствии с разделом 15 Канадской хартии прав и свобод и разделом 10 Хартии прав человека прав и свобод Квебека.
Chapter X of the Residence of Aliens Act lays down the terms for imposing administrative banishment, the period for which it may be imposed, the conditions for modifying the strict conditions of administrative banishment, and the coverage of the costs connected therewith. Глава Х Закона о местопребывании иностранных граждан предусматривает условия применения административной высылки, а также срок, в течение которого такая высылка может применяться, условия изменения строгости ее применения и покрытие всех вытекающих расходов.
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 6 Standard 2. "Customs control shall be limited to that necessary to ensure compliance with the Customs law." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 6, стандарт 2. "Таможенный контроль должен ограничиваться мерами, необходимыми для обеспечения соблюдения таможенного законодательства".