| Chapter 1: Food and hunger - status, dimensions and differentiation in occurrence. | Глава 1: Питание и голод - существующее положение, отдельные аспекты и различия. |
| Chapter 16 of COMESA has great potential for the regulation of forest issues in the region. | Глава 16 КОМЕСА создает большие возможности для регулирования в регионе вопросов, касающихся лесов. |
| Chapter II discusses the costs and benefits to various stakeholders of a PRTR in qualitative terms. | Глава II посвящена оценке затрат и выгод для различных участников РВПЗ в качественном выражении. |
| Chapter 9.2: Battery master switch and permanently energized circuits | Глава 9.2: Главный переключатель аккумуляторной батареи и постоянно находящиеся под напряжением электроцепи |
| Chapter II: Promoting Less Polluting Vehicles and Fuels | Глава II: Стимулирование использования транспортных средств и топлив, в меньшей степени загрязняющих окружающую среду |
| CHAPTER II - DEFAULT REMEDIES, PRIORITIES AND ASSIGNMENTS | ГЛАВА II - СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ ПРИ НЕИСПОЛНЕНИИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ПРИОРИТЕТЫ И ЦЕССИИ |
| Chapter one, General Provisions, The new Law on Education, Republic of Lithuania, 2001. | Глава первая, общие положения, новый Закон об образовании, Литовская Республика, 2001 год. |
| Chapter I: On crimes against national sovereignty - Intends to impose duties concerning loyalty to The Brazilian State, as most countries do. | Глава I. О преступлениях против национального суверенитета - Эта статья имеет своей целью определить обязанности, связанные с лояльностью бразильскому государству, как это существует в большинстве стран. |
| Separation has identical consequences as divorce (Family and Guardianship Code, Chapter 5 of title I Marriage). | Раздельное проживание имеет такие же правовые последствия, что и развод (Кодекс законов о семье и опекунстве, глава 5 раздела 1 "Брак"). |
| Chapter 5 Statistical issues in measuring poverty from non-survey sources | Глава 5 Статистические вопросы оценки показателей нищеты, полученных из источников помимо обследований |
| It is interesting to note that Chapter VII was invoked in only a handful of situations during the Organization's first 45 years. | Интересно отметить, что глава VII применялась лишь в отдельных ситуациях в течение первых 45 лет существования Организации. |
| Chapter 25 of the Penal Code relating to crimes against freedom would be supplemented by a new provision on trafficking in persons. | Глава 25 Уголовного кодекса о преступлениях против свободы будет дополнена новым положением о торговле людьми. |
| Chapter VI of the Charter empowers the Security Council to play an important though not exclusive role in the pacific settlement of disputes. | Глава VI Устава уполномочивает Совет Безопасности играть важную, хотя и не исключительную, роль в мирном разрешении споров. |
| The criminal legislation of the Republic of Uzbekistan establishes criminal liability for the commission of the following crimes: Chapter 8. | В уголовном законодательстве Республики Узбекистан предусмотрена уголовная ответственность за совершение преступлений: Глава 8. |
| Chapter 13 (The Trusteeship Council) should be deleted. | Глава 13 (Совет по Опеке) должна быть исключена. |
| Chapter I: PRESENT STATE OF HOUSING FINANCE IN | Глава I: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ЖИЛИЩНОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ В СТРАНАХ С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ |
| Chapter III: REQUIREMENTS FOR THE SUCCESSFUL INTRODUCTION | Глава III: НЕОБХОДИМЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ УСПЕШНОГО ВНЕДРЕНИЯ ТРЕХ ОТОБРАННЫХ МОДЕЛЕЙ ЧАСТНОГО ЖИЛИЩНОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ |
| Chapter V Report of the summit segment | Глава V Доклад о работе на этапе заседаний на высшем уровне |
| Chapter 1 would deal with definitions and all provisions common to Chapters 2, 3 and 4. | Глава 1 будет касаться определений и всех положений, общих для глав 2, 3 и 4. |
| Chapter V contains a list of guiding principles for fair judicial proceedings. | Глава V содержит перечень руководящих принципов в отношении справедливого судебного разбирательства. |
| Chapter VI of the report of the Commission on the work of its fifty-third session deals with reservations to treaties. | Глава VI доклада Комиссии о работе ее пятьдесят третьей сессии посвящена оговоркам к международным договорам. |
| Chapter 63: Taking over and transfer of criminal prosecution | с. Глава 63: Принятие и передача функций по уголовному судопроизводству |
| Chapter 39 Communication from Spain concerning Zimbabwe | Глава 39 Сообщение, полученное от Испании и касающееся Зимбабве |
| The Immigration Act Chapter 17 (Revised edition 2002) regulates immigration into Brunei Darussalam. | Закон об иммиграции, глава 17, (пересмотренное издание 2002 года) регулирует вопросы, связанные с иммиграцией в Бруней-Даруссалам. |
| As we understand it, Chapter VIII of the United Nations Charter enjoins the Security Council to support these initiatives. | Насколько мы понимаем, глава VIII Устава Организации Объединенных Наций призвана поощрять эти инициативы. |