| I mean there was a chapter on how to look ladylike in a rumble seat. | Была глава о том как женственно сидеть в кресле. |
| A new act had been adopted on freedom of religion and the churches, which included a special chapter on the registration of churches or religious denominations. | В Венгрии был принят новый закон о свободе религии и церквах, в котором содержится специальная глава о регистрации церквей или религиозных групп. |
| this chapter does not appear, prima facie, to involve questions giving rise to serious difficulties. | эта глава, как представляется, не затрагивает вопросов, вызывающих серьезные трудности. |
| A fundamental objective of this chapter, therefore, is to integrate shelter policies with policies that will guide macroeconomic and social development and sound environmental management. | Интеграция жилищной политики в основные направления действий, определяющие макроэкономическое и социальное развитие и рациональное использование окружающей среды, является, таким образом, основной задачей, которой посвящена данная глава. |
| The final chapter of this year's report of the Secretary-General on the work of the Organization is devoted to the question of armed conflict. | Последняя глава доклада Генерального секретаря за этот год о работе Организации посвящена вопросу вооруженных конфликтов. |
| This year the chapter will consist only of brief summaries of general allegations, statistics of numbers of individual cases transmitted and responses received and, as relevant, observations. | В нынешнем году данная глава будет содержать только краткие резюме общих утверждений, статистические данные о числе отдельных случаев, по которым препровождена информация и получены ответы, а также, в соответствующих случаях, замечания. |
| The 1995 CEDAW Report contains a chapter (with reference to article 3 of that Convention, pp. 24 and 25) on persons with disabilities. | В докладе КЛДЖ 1995 года содержится отдельная глава о лицах, имеющих умственные или физические недостатки (см. статью 3 этой Конвенции и стр. 24 и 25). |
| The Qatari Code of Criminal Procedures devotes an entire chapter to international judicial cooperation, including the extradition of convicted and accused persons and the surrender of material objects. | В Уголовно-процессуальном кодексе Катара имеется целая глава, посвященная международно-правовому сотрудничеству, включая выдачу осужденных и обвиняемых лиц, а также передачу материальных предметов. |
| Part two of the UNCITRAL Model Law, which deals with electronic commerce in specific areas, devotes its existing chapter to the subject of carriage of goods and transport documents. | Во второй части Типового закона ЮНСИТРАЛ, касающейся электронной торговли в отдельных областях, существующая глава посвящена перевозке грузов и транспортным документам. |
| The World Investment Report contained a chapter on portfolio equity investment in 1997, analysing the economic impact of different portfolio investment mechanisms. | В выпуске "Доклада о мировых инвестициях" за 1997 год содержится глава, посвященная портфельным инвестициям, в которой анализируется экономическое воздействие различных механизмов портфельных инвестиций. |
| The Working Group adopted paragraphs 1 to 19 of the report of its sixth session and sections 1.1 to 1.14 (chapter 1) of the annex. | Рабочая группа утвердила пункты 1-19 доклада о работе своей шестой сессии и разделы 1.1-1.14 (глава 1) приложения. |
| In particular, a chapter has been added to provide specific recommendations related to sabotage of nuclear facilities and nuclear material. | В частности, была добавлена глава, содержащая конкретные рекомендации в отношении подрывных действий на ядерных объектах и в отношении ядерного материала. |
| With regard to studies, the World Economic and Social Survey 1999 devotes a chapter to the topic "Financial services for the poor". | Что касается исследований, то в Мировом обзоре 1999 года экономического и социального положения одна глава посвящена теме "Финансовые услуги для бедных слоев населения". |
| The head of State is the President (Constitution, chapter 6) who is the symbol of the unity of the nation. | Глава государства - президент (глава 6 Конституции), который является символом единства нации. |
| The most important advisory body to the Government in all areas is the Vanuatu National Council of Chiefs, also known as Malfatumauri (Constitution, chapter 5). | Важнейшим консультативным органом правительства во всех областях является Национальный совет вождей Вануату, известный также как малфатумаури (глава 5 Конституции). |
| Malawi's commitment to the protection and preservation of the environment is enshrined in our Constitution, whose chapter on fundamental principles contains some important environmental principles, including that of sustainable development. | Приверженность Малави защите и сохранению окружающей среды зафиксирована в нашей конституции, глава которой об основополагающих принципах содержит некоторые важные экологические принципы, в том числе устойчивого развития. |
| The revised Manual includes a chapter on the Convention on the Rights of the Child, as requested by the persons chairing the human rights treaty bodies. | По просьбе председателей договорных органов по правам человека в пересмотренное Руководство включена глава, посвященная Конвенции о правах ребенка. |
| The concluding chapter examines discrimination, a subject closely linked to social exclusion, which in many ways is related to social integration. | Последняя глава этой части посвящена вопросам дискриминации, тесно связанным с вопросом социальной изоляции, который в свою очередь во многих отношениях является производным от вопроса социальной интеграции. |
| role of farmers (chapter 32) | и усиление роли фермеров (глава 32) |
| If the necessary financing is not forthcoming, chapter 36 risks becoming the forgotten priority of the United Nations Conference on Environment and Development. | Если необходимые финансовые средства не будут обеспечены, глава 36 рискует превратиться в своего рода забытый приоритет Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
| The third and most important chapter focuses on the new law of the sea | Третья, наиболее важная глава посвящена новому морскому праву |
| Each chapter starts with a formulation of the problem posed by each of its provisions, followed by an in-depth discussion of its implementation. | Каждая глава начинается с постановки проблемы, вытекающей из одного из положений этой статьи, а затем углубленно обсуждается вопрос о его осуществлении. |
| The right to social security is provided by the Social Security Act (chapter 318 of the Laws of Malta). | Право на социальное обеспечение закреплено в Законе о социальном обеспечении (глава 318 Свода законов Мальты). |
| This chapter assesses the current state of knowledge regarding climate and sea-level change, with special emphasis on scientific developments since the 1990 IPCC Report. | Эта глава содержит оценку имеющихся в настоящее время знаний, относящихся к изменениям климата и уровня мирового океана, при этом особое внимание уделено результатам научной работы в период с момента подготовки доклада МГЭИК 1990 года. |
| The third chapter of the Agenda for Development must not be considered in isolation from the preceding chapters and should address the institutional requirements for their effective and expeditious implementation. | Третья глава Повестки дня в целях развития должна не рассматриваться в отрыве от предыдущих глав, а предусматривать институциональные механизмы для эффективного и скорейшего осуществления их положений. |