The chapter addressing the legal and institutional frameworks appears to be the most significant. |
Как представляется, наиболее важное значение имеет глава, посвященная правовым и институциональным основам. |
A chapter on land administration was included in the country profiles of Belarus and Kyrgyzstan. |
В подготовленные по Беларуси и Казахстану страновые обзоры была включена глава, посвященная управлению земельными ресурсами. |
Participants noted that this chapter was a fundamental one for the assessment. |
Участники отметили, что эта глава является одним из основных разделов для проведения оценки. |
The chapter covered global emerging issues facing indigenous people in the coming millennium. |
Эта глава охватывала глобальные возникающие вопросы, стоящие перед коренными народами в предстоящем тысячелетии. |
In Egypt, a chapter of the 2005 Demographic Health Survey was devoted to female circumcision. |
Проблеме женского обрезания в Египте была посвящена глава проведенного в 2005 году демографического обследования в области здравоохранения. |
Therefore, the technical report does not contain a chapter on water emissions. |
В силу этого в техническом докладе отсутствует глава, касающаяся выбросов воды. |
Arms and Explosives Act (chapter 58) |
Закон об оружии и взрывчатых веществах (глава 58) |
Arms and Explosives Rules (chapter 58, R1) |
Правила об оружии и взрывчатых веществах (глава 58, правило 1) |
Finance Companies Act (chapter 89) |
Закон о финансовых компаниях (глава 89) |
A chapter will be dedicated to the coverage of the generation and sharing of accurate environmental information. |
Отдельная глава будет посвящена вопросу сбора и обмена точной экологической информации. |
Besides, a chapter is dedicated to conceptual issues regarding the measurement of quality of life. |
Кроме того, отдельная глава посвящена концептуальным вопросам измерения качества жизни. |
Under chapter 16 of the Criminal Code, it is an offence to "commit crimes against life and health". |
Глава 16 Уголовного кодекса Туркменистана предусматривает ответственность за "Совершение преступлений против жизни и здоровья". |
The study reflected the challenges and priorities of the housing sector in that country and also contained a chapter on land administration. |
В исследовании отражены существующие проблемы и приоритеты жилищного сектора этой страны, а также содержится глава об управлении земельными ресурсами. |
The country profile of Tajikistan, which contains a chapter on land administration, has been submitted to the Government for factual review. |
Страновая справка по Таджикистану, в которой содержится глава, посвященная земельному управлению, представлена правительству на фактологическую проверку. |
This chapter shall be developed at the later stage. |
Эта глава будет подготовлена на более позднем этапе. |
Draft article 50 opens the chapter on countermeasures. |
С проекта статьи 50 начинается глава о контрмерах. |
More recently, the talks have also tackled the chapter on property. |
Недавно на переговорах была также затронута глава, касающаяся вопросов собственности. |
The NDP also has a chapter on human rights mainstreaming in the wider Social Development Sectors. |
Кроме того, в НПР содержится глава о всестороннем учете прав человека в более широких секторах социального развития. |
It was observed that the chapter reflected the consensus reached in the Working Group. |
Было отмечено, что данная глава отражает консенсус, достигнутый в рамках Рабочей группы. |
The next-to-last chapter of the report addresses our own Organization, again with an analysis of progress in the matter of system-wide coherence. |
Предпоследняя глава доклада посвящена положению в самой Организации, в ней дается анализ прогресса в вопросе достижения общесистемной слаженности. |
What is more, Law on Foreigners (chapter on employment) is not based on gender or special sectors of economic activities. |
Более того, Закон об иностранцах (глава по занятости) не базируется на признаке пола или на особых секторах экономической деятельности. |
The concluding chapter of this report outlines challenges and opportunities. |
Заключительная глава настоящего доклада посвящена трудностям и возможностям. |
The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power so as to secure its independence. |
В Конституции судебной власти страны посвящена целая глава, что сделано с целью обеспечить ее независимость. |
The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power. |
В Конституции отдельная глава посвящена судебной власти. |
A special chapter of the new plan addresses preventing and combating discrimination and guaranteeing the rights of ethnic minorities. |
Отдельная глава проекта плана отражает мероприятия по предотвращению и борьбе с дискриминацией, а также обеспечению прав национальных меньшинств. |