| The chapter addressing the legal and institutional frameworks appears to be the most significant. | Как представляется, наиболее важное значение имеет глава, посвященная правовым и институциональным основам. |
| A chapter on land administration was included in the country profiles of Belarus and Kyrgyzstan. | В подготовленные по Беларуси и Казахстану страновые обзоры была включена глава, посвященная управлению земельными ресурсами. |
| Participants noted that this chapter was a fundamental one for the assessment. | Участники отметили, что эта глава является одним из основных разделов для проведения оценки. |
| The chapter covered global emerging issues facing indigenous people in the coming millennium. | Эта глава охватывала глобальные возникающие вопросы, стоящие перед коренными народами в предстоящем тысячелетии. |
| In Egypt, a chapter of the 2005 Demographic Health Survey was devoted to female circumcision. | Проблеме женского обрезания в Египте была посвящена глава проведенного в 2005 году демографического обследования в области здравоохранения. |
| Therefore, the technical report does not contain a chapter on water emissions. | В силу этого в техническом докладе отсутствует глава, касающаяся выбросов воды. |
| Arms and Explosives Act (chapter 58) | Закон об оружии и взрывчатых веществах (глава 58) |
| Arms and Explosives Rules (chapter 58, R1) | Правила об оружии и взрывчатых веществах (глава 58, правило 1) |
| Finance Companies Act (chapter 89) | Закон о финансовых компаниях (глава 89) |
| A chapter will be dedicated to the coverage of the generation and sharing of accurate environmental information. | Отдельная глава будет посвящена вопросу сбора и обмена точной экологической информации. |
| Besides, a chapter is dedicated to conceptual issues regarding the measurement of quality of life. | Кроме того, отдельная глава посвящена концептуальным вопросам измерения качества жизни. |
| Under chapter 16 of the Criminal Code, it is an offence to "commit crimes against life and health". | Глава 16 Уголовного кодекса Туркменистана предусматривает ответственность за "Совершение преступлений против жизни и здоровья". |
| The study reflected the challenges and priorities of the housing sector in that country and also contained a chapter on land administration. | В исследовании отражены существующие проблемы и приоритеты жилищного сектора этой страны, а также содержится глава об управлении земельными ресурсами. |
| The country profile of Tajikistan, which contains a chapter on land administration, has been submitted to the Government for factual review. | Страновая справка по Таджикистану, в которой содержится глава, посвященная земельному управлению, представлена правительству на фактологическую проверку. |
| This chapter shall be developed at the later stage. | Эта глава будет подготовлена на более позднем этапе. |
| Draft article 50 opens the chapter on countermeasures. | С проекта статьи 50 начинается глава о контрмерах. |
| More recently, the talks have also tackled the chapter on property. | Недавно на переговорах была также затронута глава, касающаяся вопросов собственности. |
| The NDP also has a chapter on human rights mainstreaming in the wider Social Development Sectors. | Кроме того, в НПР содержится глава о всестороннем учете прав человека в более широких секторах социального развития. |
| It was observed that the chapter reflected the consensus reached in the Working Group. | Было отмечено, что данная глава отражает консенсус, достигнутый в рамках Рабочей группы. |
| The next-to-last chapter of the report addresses our own Organization, again with an analysis of progress in the matter of system-wide coherence. | Предпоследняя глава доклада посвящена положению в самой Организации, в ней дается анализ прогресса в вопросе достижения общесистемной слаженности. |
| What is more, Law on Foreigners (chapter on employment) is not based on gender or special sectors of economic activities. | Более того, Закон об иностранцах (глава по занятости) не базируется на признаке пола или на особых секторах экономической деятельности. |
| The concluding chapter of this report outlines challenges and opportunities. | Заключительная глава настоящего доклада посвящена трудностям и возможностям. |
| The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power so as to secure its independence. | В Конституции судебной власти страны посвящена целая глава, что сделано с целью обеспечить ее независимость. |
| The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power. | В Конституции отдельная глава посвящена судебной власти. |
| A special chapter of the new plan addresses preventing and combating discrimination and guaranteeing the rights of ethnic minorities. | Отдельная глава проекта плана отражает мероприятия по предотвращению и борьбе с дискриминацией, а также обеспечению прав национальных меньшинств. |