Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
If the Working Group agreed to include a new chapter, the current chapter IV would only contain article 16 and the question of whether or not to renumber both the chapters and the articles of the Model Law might need to be considered. Если Рабочая группа согласится включить новую главу, то существующая глава IV могла бы содержать только статью 16, в таком случае необходимо будет рассмотреть вопрос о целесообразности изменения нумерации глав и статей Типового закона.
The findings section of this report is organized with a format that is consistent with the structure of the RFI with one chapter for products and one chapter for processes as outlined below. Раздел настоящего доклада, содержащий выводы, выполнен в представленном ниже формате, соответствующем структуре ЗПИ: одна глава посвящена продуктам, одна - процессам.
The first chapter was published in April 1975, and continued until the last chapter in March 1979. Первая глава была опубликована в апреле 1975 года, последняя - в марте 1979 года.
This is the best chapter in this book. When I was reading this chapter I saw that authors have a lot experience of creating applications with Service-oriented architecture. Это, конечно же, лучшая глава в данной книге, видно, что у авторов есть опыт создания приложений типа Service-oriented architecture.
The world science report published annually by UNESCO devoted a whole chapter to the place occupied by women in science and technology. This chapter was widely disseminated at the World Conference in Beijing in September 1995. В Докладе о состоянии мировой науки, ежегодно публикуемом ЮНЕСКО, месту женщин в науке и технике была посвящена целая глава, которая в большом количестве экземпляров была распространена на Пекинской всемирной конференции в сентябре 1995 года.
This chapter is limited to a brief presentation of the regulatory and practical measures suitable for addressing the specificity of groundwaters when applying the provisions of the Convention. Настоящая глава ограничивается кратким изложением нормативных и практических мер, которые способны отразить специфику подземных вод при применении положений Конвенции.
Swedish Criminal Code, chapter 2, section 3.7 Уголовный кодекс Швеции, глава 2, раздел 3.7
A special chapter in the Code of Criminal Procedure is devoted to the specific characteristics of investigations into cases involving minors. В Уголовно-процессуальном кодексе Республики Узбекистан существует специальная глава, касающаяся особенностей рассмотрения дел, связанных с несовершеннолетними.
In addition, a chapter on liquidation and insurance, which is currently in draft form, will be incorporated in the movement control manual. Кроме того, в Справочник по организации перевозок будет включена глава, посвященная вопросам ликвидации и страхования, которая в настоящее время имеется в черновом варианте.
Similarly, chapter 23:01 of the Racial Hostility Act prohibits conduct that incites hostility or animus against persons because of their race. Глава 23:01 Закона о расовой нетерпимости запрещает поведение, направленное на возбуждение враждебности или неприязни к людям на основании их расовой принадлежности.
Penal Code, chapter 7:1 Уголовный кодекс, глава 7:1;
In addition to implementing the other recommendations of the Partnership, PARIS21 produced a special report on Asia and the Pacific in December 2011, which included a chapter on training activities. В дополнение к выполнению других рекомендаций Партнерства в декабре 2011 года ПАРИС-21 выпустил специальный доклад по Азиатско-Тихоокеанскому региону, где содержалась глава, посвященная учебным мероприятиям.
After assessing the demand and outlook for the pilot, the final chapter provides a set of recommendations to the Executive Board. Вслед за главой с оценкой потребностей и перспектив обзор завершает последняя глава, в которой содержится ряд рекомендаций в адрес Исполнительного совета.
It was questioned whether draft article 7.2, which dealt with an obligation of the carrier, was correctly located in chapter 7, given that this chapter dealt with obligations of the shipper. Были высказаны сомнения в том, что глава 7 является надлежащим местом для проекта статьи 7.2, которая касается обязательства перевозчика, учитывая тот факт, что эта глава посвящена обязательствам грузоотправителя по договору.
A new chapter (chapter 52) has been incorporated into the Code of Criminal Procedure setting out the procedure for relations with law enforcement bodies of other States with regard to requests for and the provision of international legal assistance in criminal cases, including extradition. В Уголовно-процессуальном кодексе Туркменистана включена новая глава (глава 52), предусматривающая порядок сношения с правоохранительным органами иностранных государств, в рамках запрашивания, исполнения международной правовой помощи по уголовным делам, в том числе, и экстрадиции.
Mr. Berlingieri (Italy), endorsing the text as it stood said, by way of explanation to those delegations proposing amendments, that chapter 4 on obligations and chapter 5 on liability represented an overall compromise and should be read together. Г-н Берлинджери (Италия), одобряя текст в том виде, как он представлен, говорит в порядке объяснения делегациям, предлагающим поправки, что глава 4 об обязательствах и глава 5 об ответственности представляют общий компромисс и должны читаться вместе.
Statements highlighted the devastating impact of slavery and called for that painful chapter never to be forgotten or repeated. Выступающие подчеркивали разрушительное влияние рабства и призывали к тому, чтобы эта болезненная глава в истории никогда не была забыта и никогда не повторилась.
World Economic Situation and Prospects (chapter on international finance) Посвященная международным финансам глава издания «Мировое экономическое положение и перспективы»
The 2009 Global Education Digest has a chapter devoted to exploring the changing patterns in global higher education. Во «Всемирный доклад по образованию» за 2009 год была включена глава, посвященная новым тенденциям в области высшего образования во всем мире.
This chapter will remain substantially the same as the current chapter, covering the broad governance of UNDP Financial Regulations and Rules, manner of amendments, the effective date, and the relationship to the United Nations Financial Regulations and Rules. Эта глава будет по существу аналогично существующей главе, касающейся общих вопросов применения Финансовых положений и правил ПРООН, порядка внесения поправок, даты вступления в силу и связи с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
Although priority is the topic of a separate chapter in this Guide, the nexus between publicity and priority is a continuing theme in this chapter, and the two chapters should be read in conjunction with each other. Хотя теме приоритета посвящена отдельная глава в настоящем руководстве, связь между публичностью и приоритетом проходит красной нитью по настоящей главе, и отсюда обе главы должны рассматриваться вместе.
As regards the chapter as a whole, it was commented that the provisions should strive to ensure an effective review process, and that the chapter touched upon many issues that were outside the scope of a model law on procurement. В отношении главы в целом было отмечено, что содержащиеся в ней положения должны быть направлены на обеспечение эффективного процесса обжалования и что эта глава затрагивает многие вопросы, выходящие за рамки сферы действия типового закона о закупках.
While chapter 5 will provide general definitions of flows, chapter 6 will explain any possible exceptions and details regarding specific products to be taken into account in the definition of particular data items. Так как глава 5 будет содержать общие определения потоков, то в главе 6 будут даны необходимые пояснения, касающиеся любых возможных исключений и дополнений в отношении конкретных продуктов, которые необходимо учитывать в определениях конкретных единиц данных.
The colour of the entry for each chapter in the matrix indicates the current stage of that chapter as it goes from first posting for comment, revision and finally ready for consideration by the Statistical Commission. Каждая глава в матрице выделена определенным цветом, отражающим один из следующих этапов, на котором находится работа над соответствующей главой: первоначальное размещение для получения замечаний, пересмотр и, наконец, готовность для рассмотрения Статистической комиссией.
It was also pointed out that the chapter on jurisdiction would be binding only on Contracting States that declared that chapter to be binding, so that disadvantageous choice of court agreements should not be a particular problem. Было также указано, что глава о юрисдикции будет иметь обязательную силу только для договаривающихся государств, которые заявили о такой силе этой главы, и что, таким образом, неблагоприятный характер соглашения о выборе суда не должен создавать особых проблем.