Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
In preparation for the seventeenth session of Working Group III in April 2006, at which time chapter 8 of the draft convention will be discussed, the United States submits these comments. В ходе подготовки к семнадцатой сессии Рабочей группы III, которая состоится в апреле 2006 года и на которой будет обсуждаться глава 8 проекта конвенции, Соединенные Штаты Америки представляют данные замечания.
In addition, chapter 24 of the Criminal Code is devoted in its entirety to offences against the family and minors Кроме того, следует отметить, что глава 24 Уголовного кодекса полностью посвящена преступлениям против семьи и несовершеннолетних.
As to the intersection of the two guides, it was noted that security-related issues were discussed in various places of the draft guide on Insolvency Law, including in: chapter II. Что касается общих разделов в обоих руководствах, то было отмечено, что вопросы, связанные с обеспечением, рассматриваются в различных частях проекта руководства по законодательству о несостоятельности, в том числе в следующих разделах: глава II.
SOLAS revised chapter V entered into force on 1 July 2002; the regulations on ship routeing, ship reporting and vessel traffic services were not revised, only renumbered. С 1 июля 2002 года стала действовать пересмотренная глава V СОЛАС, в которой правила, касающиеся установления путей движения судов, судовых сообщений и служб движения судов остались без изменений, кроме как в нумерации.
Revised chapter V of SOLAS includes a new regulation 9 on hydrographic services, according to which Contracting Governments undertake to arrange for the collection and compilation of hydrographic data and the publication, dissemination and keeping up to date of all nautical information necessary for safe navigation. Пересмотренная глава V СОЛАС включает новое правило 9 «Гидрографические службы», по которой договаривающиеся правительства обязуются поощрять сбор и накопление гидрографических данных, а также публикацию, распространение и поддержание на уровне современности всей относящейся к мореплаванию информации, необходимой для обеспечения безопасности судовождения.
Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang. Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды.
We are glad that, with today's vote, the sad chapter on Lockerbie and the sanctions against Libya is coming to a close. Pakistan unequivocally condemns terrorism. Мы рады тому, что после сегодняшнего голосования завершается печальная глава в истории Локерби и прекращаются санкции против Ливии. Пакистан безоговорочно осуждает терроризм.
At the same time, there is also a chapter in the Draft Criminal Code which is being examined and edited by the Ministry of Justice, which provides for punishment against discriminatory offenses. В то же время в проекте Уголовного кодекса имеется глава, находящаяся на рассмотрении и редактировании в Министерстве юстиции, которая предусматривает наказание за правонарушения дискриминационного характера.
The practice has shown that a number of provisions of the Customs Service Act, applicable as of 14 July 1999, and particularly of its fourth chapter may contain potential human rights violations. Как показывает практика, потенциальные нарушения прав человека могут быть сопряжены с рядом положений Закона о таможенной службе, применимого с 14 июля 1999 года, и в частности его четвертая глава.
A list of elements that should be provided can be found in chapter III, "Selection of the concessionaire", paras. 61-62, of the Legislative Guide. Перечень элементов, которые должны быть включены, можно найти в Руководстве для законодательных органов, глава III "Выбор концессионера", пункты 61 и 62.
A number of elements to enhance transparency in negotiations under this model provision are discussed in chapter III, "Selection of the concessionaire", paras. 90-96, of the Legislative Guide. Ряд элементов, позволяющих усилить прозрачность при переговорах, проводимых согласно данному типовому положению, рассматривается в Руководстве для законодательных органов, глава III "Выбор концессионера", пункты 90-96.
It should include a chapter that identifies the human rights framework and emphasizes, with examples, how human rights complement and reinforce the Millennium Development Goals. В нем должна быть глава, в которой были бы определены базовые нормативные документы по правам человека и содержались примеры того, каким образом права человека дополняют и укрепляют установленные цели в области развития.
The approach adopted at Rio proved tentative, at best, in its formulation of policies towards NGOs, and chapter 27 has proved to be a mere soul-searching process, not a bold framework for empowerment of civil society within environmental governance. Подход, принятый на Рио-де-Жанейрской конференции, в лучшем случае оказался предварительным в том, что касается разработки стратегий в интересах НПО, и глава 27 носила характер простого процесса поиска, а не прочных рамок для предоставления полномочий гражданскому обществу в процессе рационального природопользования.
To enforce labour regulations, title VIII, chapter two, of the Labour Code as contained in Congressional Decree No. 1441 imposes sanctions for non-compliance with the minimum established norms. В целях обеспечения соблюдения норм трудового законодательства глава II, раздел VIII Трудового кодекса, Указ 1441 Конгресса Республики, устанавливает меры наказания за невыполнение обязательных норм.
In particular, a handbook on census data dissemination,7 which will include a chapter on the use of the Internet, will be produced in 2006. В частности, в 2006 году будет выпущено руководство по распространению данных переписей7, в которое будет включена глава об использовании сети Интернет.
A background paper submitted to the workshop contains a chapter on the right to development and this topic was also discussed during the workshop. В справочном документе, представленном на рабочем совещании, содержится глава, касающаяся права на развитие, и этот вопрос также обсуждался в ходе рабочего совещания.
Some doubts were expressed as to whether the draft provision, which focused on the duties of the carrier, was properly placed in the chapter covering the obligations of the shipper. Определенные сомнения были высказаны по вопросу о том, надлежащим ли местом для проекта положения, в центре внимания которого стоят обязанности перевозчика, является глава, посвященная обязательствам грузоотправителя по договору.
The Kuwaiti constitution, which includes five chapters, allocated chapter IV with its five sections to the question of "the Powers". Глава IV Конституции Кувейта, состоящая из пяти глав, посвящена вопросу "властей".
Title V, chapter II regulates the registration of all civilian weapons in Bolivian territory, authorizing their acquisition, possession, use, circulation and transfer and domestic sale, except for antique weapons. Глава II раздела V регулирует вопросы регистрации всех видов оружия гражданского назначения на национальной территории и предусматривает положения, санкционирующие его приобретение, обладание, использование, распространение, передачу и сбыт внутри страны, за исключением антикварного оружия.
Therefore, while not exhaustive, the present chapter is focused primarily on providing an overview of the commonly observed challenges and opportunities encountered in the planning and delivery of capacity development activities/initiatives. Поэтому, не будучи исчерпывающей по своему характеру, настоящая глава посвящена прежде всего обзору общих вызовов и возможностей, имеющихся в контексте планирования и осуществления мероприятий/инициатив по наращиванию потенциала.
Given the beginning of a new chapter in our relations with Italy, we would like to take this opportunity once again to thank the Government and people of Italy for that magnanimous act. В свете того, что открылась новая глава в наших отношениях с Италией, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и в очередной раз поблагодарить правительство и народ Италии за этот великодушный жест.
The remaining chapter, which provides a chronological record of the Security Council's consideration of items on its agenda, is expected to be completed in the second half of 2010. Остающаяся глава, которая будет содержать хронологическую информацию о рассмотрении Советом пунктов, значащихся в его повестке дня, должна быть подготовлена во второй половине 2010 года.
The bill also contained a chapter devoted entirely to the protection that the Mexican Government was required to provide for migrants in transit, particularly if they were members of vulnerable groups, regardless of their migration status. В законопроект также включена глава, полностью посвященная защите транзитных мигрантов, которым мексиканское государство обязано обеспечить защиту, особенно если они относятся к уязвимым группам, независимо от их миграционного статуса.
Employment and the operation of trade unions fall under the Industrial Relations Act (as amended chapter 321, Statute law of the Bahamas, 1 March 1971). Вопросы занятости и деятельность профсоюзов оговорены в Законе о трудовых отношениях (измененная глава 321, Статутное право Багамских Островов, 1 марта 1971 года).
More recently, chapter III of the San Salvador Municipal Code in force since 1 March 2000 deals with offences against public morality. Недавно в уложение о нарушениях муниципии Сан-Сальвадор, вступившее в силу 1 марта 2000 года, в том 346, принятый 28 марта 2000 года, была включена глава III, в которой говорится о нарушениях общественной морали.